2 Samuel 17:14 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então Absalão e todos os homens e Israel disseram: Melhor é o conselho de Husai, o arquita, do que o conselho de Aitofel: Porque assim o Senhor o ordenara, para aniquilar o bom conselho de Aitofel, a fim de trazer o mal sobre Absalão.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Absalão e os israelitas disseram: — O conselho de Husai, o arquita, é melhor do que o de Aitofel. Eles disseram isso porque esse era o plano do SENHOR. O SENHOR queria castigar Absalão e fez com que eles não aceitassem o bom conselho que Aitofel tinha lhes dado.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Disse Absalão e todos os que estavam com ele: «É melhor o conselho de Huchai, o erequita, que o de Aitofel.» O Senhor decidira frustrar o hábil plano de Aitofel, a fim de lançar a desgraça sobre Absalão.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então Absalão e todos os homens de Israel disseram: Melhor é o conselho de Husai, o arquita, do que o conselho de Aitofel. Porque assim o Senhor o ordenara, para aniquilar o bom conselho de Aitofel, a fim de destruir Absalão.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, disseram Absalão e todos os homens de Israel: Melhor é o conselho de Husai, o arquita, do que o de Aitofel. Pois ordenara o SENHOR que fosse dissipado o bom conselho de Aitofel, para que o mal sobreviesse contra Absalão.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, disse Absalão e todos os homens de Israel: Melhor é o conselho de Husai, o arquita, do que o conselho de Aitofel (porém assim o Senhor o ordenara, para aniquilar o bom conselho de Aitofel, para que o Senhor trouxesse o mal sobre Absalão).
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então disse Absalão e todos os homens de Israel: Melhor é o conselho de Husai, o arquita, do que o conselho de Aitofel (porém assim o SENHOR o ordenara, para aniquilar o bom conselho de Aitofel, para que o SENHOR trouxesse o mal sobre Absalão).
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Absalão e os israelitas acharam o conselho de Huchai, o arquita, melhor que o de Aitofel. O Senhor decidira frustrar o conselho de Aitofel que era, de facto, o melhor. Mas fez isto para lançar a desgraça sobre Absalão.
Portuguese Bible Old Orthography
Então, disse Absalão e todos os homens de Israel: Melhor é o conselho de Husai, o arquita, do que o conselho de Aitofel (porém assim o Senhor o ordenara, para aniquilar o bom conselho de Aitofel, para que o Senhor trouxesse o mal sobre Absalão).
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então Absalão e todos os homens de Israel disseram: — O conselho de Husai, o arquita, é melhor do que o conselho de Aitofel. Acontece que o Senhor havia decidido frustrar o bom conselho de Aitofel, para que o mal viesse sobre Absalão.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então Absalão e todos os homens de Israel disseram: “O conselho de Husai, o arquita, é mais sábio do que o de Aitofel”. Assim o Senhor fez com que o conselho de Aitofel, que era eficiente, não fosse aceito, a fim de que Absalão fosse derrotado!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Aí Absalão e todos os israelitas disseram: — O conselho de Husai é melhor do que o de Aitofel. O Senhor Deus havia resolvido que os bons conselhos de Aitofel não seriam seguidos, para que assim o castigo do Senhor caísse sobre Absalão.
Portuguese NVI
Absalão e todos os homens de Israel consideraram o conselho de Husai, o arquita, melhor do que o de Aitofel; pois o Senhor tinha decidido frustrar o eficiente conselho de Aitofel a fim de trazer ruína sobre Absalão.
Portuguese NVI 2023
Então, Absalão e todos os homens de Israel disseram: ― O conselho de Husai, o arquita, é melhor do que o de Aitofel! Pois o Senhor tinha decidido frustrar o bom conselho de Aitofel, a fim de trazer ruína sobre Absalão.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então Absalão e todos os homens de Israel disseram: “O conselho de Husai é melhor que o de Aitofel”, pois o S enhor havia decidido frustrar o sensato conselho de Aitofel a fim de trazer desgraça sobre Absalão.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Absalão e todos os outros acharam o conselho de Husai melhor que o de Aitofel. Mas era o Senhor quem estava a intervir para que a opinião deste último fosse recusada, embora mais sensata, para que a iniciativa de Absalão falhasse.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Disse Absalão e todos os homens de Israel: O conselho de Husai, arquita, é melhor do que o de Aitofel. Pois Jeová ordenara que fosse dissipado o bom conselho de Aitofel, para trazer o mal sobre Absalão.