2 Samuel 17:20 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Chegando, pois, os servos de Absalão àquela casa, perguntaram à mulher: Onde estão Aimaaz e Jônatas? Respondeu-lhes a mulher: Já passaram a corrente das águas. E, havendo-os procurado sem os encontrarem, voltaram para Jerusalém.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ao chegarem a essa casa, os servos de Absalão perguntaram à dona da casa: — Onde estão Aimaás e Jônatas? A mulher disse aos servos de Absalão: — Eles atravessaram o ribeiro. Então os servos de Absalão procuraram Jônatas e Aimaás, mas, como não os encontraram, voltaram para Jerusalém.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Os enviados de Absalão entraram na casa da mulher e disseram: «Onde estão Aimaás e Jónatas?» Ela respondeu: «Atravessaram o regato.» Puseram-se a procurá-los mas, não encontrando ninguém, voltaram a Jerusalém.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Quando os servos de Absalão chegaram àquela casa, perguntaram à mulher: Onde estão Aimaaz e Jônatas? A mulher lhes respondeu: Eles já passaram o riacho. Depois de procurá-los sem sucesso, voltaram para Jerusalém.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Chegando, pois, os servos de Absalão à mulher, àquela casa, disseram: Onde estão Aimaás e Jônatas? Respondeu-lhes a mulher: Já passaram o vau das águas. Havendo-os procurado, sem os achar, voltaram para Jerusalém.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Chegando, pois, os servos de Absalão à mulher, àquela casa, disseram: Onde estão Aimaás e Jônatas? E a mulher lhes disse: Já passaram o vau das águas. E, havendo-os buscado, e não os achando, voltaram para Jerusalém.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Chegando, pois, os servos de Absalão à mulher, àquela casa, disseram: Onde estão Aimaás e Jônatas? E a mulher lhes disse: Já passaram o vau das águas. E havendo-os buscado, e não os achando, voltaram para Jerusalém.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Os enviados de Absalão entraram na casa da mulher e perguntaram-lhe: «Onde estão Aimás e Jónatas?» Ela respondeu-lhes: «Já passaram o reservatório de água!» Os enviados procuraram-nos, mas não os encontraram e acabaram por voltar para Jerusalém.
Portuguese Bible Old Orthography
Chegando, pois, os servos de Absalão à mulher, àquela casa, disseram: Onde estão Aimaás e Jônatas? E a mulher lhes disse: Já passaram o vau das águas. E, havendo-os buscado, e não os achando, voltaram para Jerusalém.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quando os servos de Absalão chegaram àquela casa, perguntaram à mulher: — Onde estão Aimaás e Jônatas? A mulher respondeu: — Já passaram o ribeiro. Eles saíram a procurá-los, mas não conseguiram achar. Então voltaram para Jerusalém.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Os homens de Absalão chegaram a Baurim procurando por Jônatas e Aimaás. Ao perguntarem justamente na casa onde estava o poço coberto com pano se haviam visto esses dois homens, a mulher respondeu que eles haviam atravessado as águas e seguido adiante. Os homens de Absalão procuraram Jônatas e seu companheiro até cansarem, e voltaram para Jerusalém.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Os oficiais de Absalão chegaram lá e perguntaram à mulher: — Onde estão Aimaás e Jônatas? — Eles atravessaram o rio! — respondeu ela. Aí os homens os procuraram, mas não conseguiram achar; então voltaram para Jerusalém.
Portuguese NVI
Os soldados de Absalão chegaram à casa da mulher e lhe perguntaram: "Onde estão Aimaás e Jônatas? " A mulher respondeu: "Eles atravessaram as águas". Os homens os procuraram sem sucesso, e voltaram a Jerusalém.
Portuguese NVI 2023
Os soldados de Absalão chegaram à casa da mulher e lhe perguntaram: ― Onde estão Aimaás e Jônatas? A mulher respondeu: ― Eles atravessaram as águas. Os homens os procuraram sem sucesso e voltaram a Jerusalém.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Os homens de Absalão chegaram e perguntaram à mulher: “Você viu Aimaás e Jônatas?”. A mulher respondeu: “Estiveram aqui, mas atravessaram o riacho”. Os homens de Absalão os procuraram sem sucesso e voltaram para Jerusalém.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Quando a gente de Absalão chegou e perguntou à mulher se tinha visto Aimaaz e Jónatas, disse que tinham atravessado o ribeiro para o outro lado. Assim, cansaram-se de os procurar e voltaram para trás.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Chegando os servos de Absalão à casa da mulher, perguntaram: Onde estão Aimaás e Jônatas? Respondeu-lhes a mulher: Já passaram o ribeiro. Tendo-os procurado, sem os acharem, voltaram para Jerusalém.