2 Samuel 18:30 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Disse-lhe o rei: Põe-te aqui ao lado. E ele se pôs ao lado, e esperou de pé.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então o rei disse: — Vá e espere ali. Aimaás foi e esperou ali.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O rei disse-lhe: «Vem e espera aqui.» Ele afastou-se e esperou ali.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O rei disse-lhe: Fica aqui ao lado. E ele ficou ali esperando de pé.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Disse o rei: Põe-te ao lado e espera aqui. Ele se pôs e esperou.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E disse o rei: Vira-te e põe-te aqui. E virou-se e parou.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E disse o rei: Vira-te, e põe-te aqui. E virou-se, e parou.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O rei disse-lhe: «Afasta-te para ali e espera.» Ele afastou-se e esperou.
Portuguese Bible Old Orthography
E disse o rei: Vira-te e põe-te aqui. E virou-se e parou.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
O rei disse: — Fique ali ao lado e espere. Ele ficou ao lado e esperou.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Espere aqui ao lado”, disse-lhe o rei. E Aimaás ficou esperando.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Fique de lado e espere! — disse o rei. Ele ficou de lado e esperou.
Portuguese NVI
O rei disse: "Fique ali ao lado esperando". E Aimaás ficou esperando.
Portuguese NVI 2023
O rei disse: ― Fique ali ao lado esperando. Aimaás ficou esperando.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Espere aqui”, disse o rei. E Aimaás ficou esperando ao lado.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Espera aí, não te vás embora.” Aimaaz ficou ali ao lado, de pé.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Disse o rei: Põe-te ao lado e espera aqui. Ele se pôs ao lado e esperou de pé.