2 Samuel 19:25 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E sucedeu que, vindo ele a Jerusalém a encontrar-se com o rei, este lhe perguntou: Por que não foste comigo, Mefibosete?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Quando Mefibosete viu o rei em Jerusalém, o rei disse: — Mefibosete, por que não me acompanhou quando saí de Jerusalém?
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Mefibóset, filho de Saul, saiu também ao encontro do rei. Já não lavava os pés nem fazia a barba, nem lavava as suas vestes desde o dia em que o rei partiu até ao dia em que voltou em paz.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Quando veio a Jerusalém para encontrar-se com o rei, este lhe perguntou: Por que não foste comigo, Mefibosete?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Tendo ele chegado a Jerusalém a encontrar-se com o rei, este lhe disse: Por que não foste comigo, Mefibosete?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E sucedeu que, vindo ele a Jerusalém a encontrar-se com o rei, disse-lhe o rei: Por que não foste comigo, Mefibosete?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E sucedeu que, vindo ele a Jerusalém a encontrar-se com o rei, disse-lhe o rei: Por que não foste comigo, Mefibosete?
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mefiboset, neto de Saul, foi também ao encontro do rei. Desde o dia em que o rei tinha partido até ao momento em que voltou são e salvo, nunca mais tinha lavado os pés, nem aparado a barba, nem lavado a roupa.
Portuguese Bible Old Orthography
E sucedeu que, vindo ele a Jerusalém a encontrar-se com o rei, disse-lhe o rei: Por que não foste comigo, Mefibosete?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quando ele chegou de Jerusalém para encontrar-se com o rei, este lhe perguntou: — Por que você não foi comigo, Mefibosete?
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Quando encontrou-se com o rei, este lhe perguntou: “Por que você não veio comigo, Mefibosete?”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quando Mefibosete chegou de Jerusalém para se encontrar com o rei, este lhe perguntou: — Mefibosete, por que você não foi comigo?
Portuguese NVI
Quando chegou de Jerusalém e encontrou-se com o rei, este lhe perguntou: "Por que você não foi comigo, Mefibosete? "
Portuguese NVI 2023
Quando chegou de Jerusalém e se encontrou com o rei, este lhe perguntou: ― Por que você não foi comigo, Mefibosete?
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando ele chegou a Jerusalém, o rei lhe perguntou: “Por que você não veio comigo, Mefibosete?”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Porque é que não vieste comigo, Mefibosete?”, perguntou-lhe o rei.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Tendo chegado a Jerusalém para se encontrar com o rei, perguntou-lhe este: Por que não foste comigo, Mefibosete?