2 Samuel 2:1 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Sucedeu depois disto que Davi consultou ao Senhor, dizendo: Subirei a alguma das cidades de Judá? Respondeu-lhe o Senhor: Sobe. Ainda perguntou Davi: Para onde subirei? Respondeu o Senhor: Para Hebrom.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Depois, Davi perguntou ao SENHOR: — Devo tomar posse de alguma das cidades de Judá? — Sim — respondeu o SENHOR. — Qual delas? — perguntou Davi. — Hebrom — foi a resposta.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Depois disto, David consultou o Senhor, dizendo: «Posso ir a alguma das cidades de Judá?» Respondeu o Senhor, «Podes.» David perguntou: «A qual irei?» A resposta foi: «A Hebron.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Depois disso, Davi consultou o Senhor, perguntando: Subirei a alguma das cidades de Judá? O Senhor lhe respondeu: Sobe. Davi ainda perguntou: Para onde subirei? O Senhor respondeu: Para Hebrom.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Depois disto, consultou Davi ao SENHOR, dizendo: Subirei a alguma das cidades de Judá? Respondeu-lhe o SENHOR: Sobe. Perguntou Davi: Para onde subirei? Respondeu o SENHOR: Para Hebrom.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E sucedeu, depois disso, que Davi consultou ao Senhor, dizendo: Subirei a alguma das cidades de Judá? E disse-lhe o Senhor: Sobe. E disse Davi: Para onde subirei? E disse: Para Hebrom.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E SUCEDEU depois disto que Davi consultou ao SENHOR, dizendo: Subirei a alguma das cidades de Judá? E disse-lhe o SENHOR: Sobe. E falou Davi: Para onde subirei? E disse: Para Hebrom.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Depois destas coisas, David consultou o Senhor e disse-lhe: «Devo atacar alguma das cidades de Judá?» O Senhor respondeu-lhe: «Sim, deves fazê-lo.» E David perguntou vivamente ao Senhor: «Qual delas?» O Senhor respondeu-lhe: «A cidade de Hebron.»
Portuguese Bible Old Orthography
E sucedeu, depois disso, que Davi consultou ao Senhor, dizendo: Subirei a alguma das cidades de Judá? E disse-lhe o Senhor: Sobe. E disse Davi: Para onde subirei? E disse: Para Hebrom.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Depois disto, Davi consultou o Senhor, dizendo: — Devo ir a alguma das cidades de Judá? E o Senhor respondeu: — Vá, sim. Davi perguntou: — Para onde devo ir? O Senhor respondeu: — Para Hebrom.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Depois disso, Davi perguntou ao Senhor: “Devo mudar-me para uma das cidades de Judá?” E o Senhor respondeu: “Sim, você deve ir”. “Para que cidade então irei?”, perguntou Davi. “Para Hebrom”, respondeu o Senhor.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Depois disso Davi perguntou a Deus, o Senhor: — Devo ir e governar alguma das cidades de Judá? — Sim! — o Senhor respondeu. — Qual delas? — perguntou ele. — Hebrom! — foi a resposta.
Portuguese NVI
Passado algum tempo, Davi perguntou ao Senhor: "Devo ir para uma das cidades de Judá? " O Senhor respondeu que sim, e Davi perguntou para qual delas. "Para Hebrom", respondeu o Senhor.
Portuguese NVI 2023
Passado algum tempo, Davi perguntou ao Senhor: ― Devo ir para uma das cidades de Judá? ― Vá — o Senhor lhe disse. Davi, então, perguntou: ― Para onde devo ir? ― Para Hebrom — respondeu o Senhor.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Depois disso, Davi perguntou ao S enhor: “Devo voltar para alguma das cidades de Judá?”. “Sim”, respondeu o S enhor. Então Davi perguntou: “Para que cidade devo ir?”. “Para Hebrom”, disse o S enhor.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Então David perguntou ao Senhor: “Deverei voltar para Judá?” O Senhor respondeu-lhe: “Sim.” Perguntou ainda: “Para que cidade devo ir?” E o Senhor respondeu: “Para Hebrom.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Depois disso, consultou Davi a Jeová, dizendo: Subirei a alguma das cidades de Judá? Respondeu-lhe Jeová: Sobe. Perguntou Davi: Para onde subirei? Respondeu Jeová: Para Hebrom.