2 Samuel 2:23 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Todavia ele recusou desviar-se; pelo que Abner o feriu com o conto da lança pelo ventre, de modo que a lança lhe saiu por detrás; e ele caiu ali, e morreu naquele mesmo lugar. E sucedeu que, todos os que chegavam ao lugar onde Asael caíra morto, paravam.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Mas Asael não parou de persegui-lo. Então Abner espetou a parte de trás da sua lança no estômago de Asael e a lança saiu pelas costas dele. Asael morreu imediatamente. O corpo dele ficou caído no chão, e todos os homens que passavam por ali paravam para vê-lo.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Mas como ele continuasse a persegui-lo, Abner feriu-o no ventre com a ponta da lança. A lança saiu-lhe pelas costas e Asael caiu morto ali mesmo. Todos os que passavam pelo lugar, onde Asael jazia morto, se detinham.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Porém, ele não desistiu de persegui-lo. Então, Abner o feriu com a ponta da lança na barriga, de modo que a lança saiu pelas costas; e ele caiu ali e morreu naquele mesmo lugar. Todos os que chegavam ao lugar onde Asael caíra morto, paravam.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Porém, recusando ele desviar-se, Abner o feriu no abdômen com a extremidade inferior da lança, que lhe saiu por detrás. Asael caiu e morreu no mesmo lugar; todos quantos chegavam no lugar em que Asael caíra e morrera paravam.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porém, não se querendo ele desviar, Abner o feriu com o conto da lança pela quinta costela, e a lança lhe saiu por detrás, e caiu ali e morreu naquele mesmo lugar; e sucedeu que todos os que chegavam ao lugar onde Asael caiu e morreu paravam.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porém, não querendo ele se desviar, Abner o feriu com a ponta da lança pela quinta costela, e a lança lhe saiu por detrás, e caiu ali, e morreu naquele mesmo lugar; e sucedeu que, todos os que chegavam ao lugar onde Asael caiu e morreu, paravam.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Assael recusou-se a deixar de perseguir Abner. Então Abner matou-o cravando-lhe na barriga a ponta da lança que lhe saiu pelas costas. Assael caiu morto ali mesmo. E todos os que chegavam ao sítio onde ele tinha caído morto paravam.
Portuguese Bible Old Orthography
Porém, não se querendo ele desviar, Abner o feriu com o conto da lança pela quinta costela, e a lança lhe saiu por detrás, e caiu ali e morreu naquele mesmo lugar; e sucedeu que todos os que chegavam ao lugar onde Asael caiu e morreu paravam.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Como Asael não quis deixar de persegui-lo, Abner o feriu na barriga com a extremidade inferior da lança, que lhe saiu pelas costas. Asael caiu e morreu ali mesmo. Todos os que chegavam ao lugar em que Asael tinha caído morto paravam.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Asael se recusou a ouvi-lo. Então Abner o atacou com a parte traseira da lança, que atravessou o corpo de Asael. Ele tombou no chão e morreu ali mesmo. Todos os que ali chegavam paravam ao lado do seu corpo.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Porém Asael não parou de persegui-lo. Então Abner deu um golpe para trás com a sua lança. Ela entrou na barriga de Asael e saiu pelas costas. Ele caiu morto no chão, e todos os que chegavam paravam no lugar onde ele estava caído.
Portuguese NVI
Como, porém, Asael, não desistiu de persegui-lo, Abner cravou no estômago dele a ponta da lança, que saiu pelas costas. E ele caiu, morrendo ali mesmo. E paravam todos os que chegavam ao lugar onde Asael estava caído.
Portuguese NVI 2023
Como, porém, Asael não desistiu de persegui‑lo, Abner cravou‑lhe no estômago a ponta da lança, que lhe saiu pelas costas. Ele caiu, morrendo ali mesmo. Todos os que chegavam ao lugar paravam onde Asael tinha caído morto.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Asael, porém, se recusou a dar meia-volta, e Abner lhe cravou no estômago a parte de trás da lança, que saiu pelas costas. Asael caiu morto no chão. E todos que passavam por ali paravam ao ver Asael caído e morto.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Asael recusou-se a desistir. Então Abner trespassou-lhe o ventre com a extremidade mais grossa da sua lança que lhe saiu do outro lado. Asael ficou ali estendido e toda a gente que passava parava para ver o corpo morto.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Todavia, recusou desviar-se; pelo que Abner, com um golpe de lança para trás, o feriu na barriga, e saiu-lhe a lança pelas costas. Asael caiu ali e morreu no mesmo lugar. Todos quantos chegavam ao lugar em que Asael caiu e morreu paravam.