2 Samuel 2:27 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Respondeu Joabe: Vive Deus, que, se não tivesses falado, só amanhã cedo teria o povo cessado, cada um, de perseguir a seu irmao.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
E Joabe disse: — Tão certo como Deus vive que se não tivesse dito nada, amanhã os soldados continuariam perseguindo os seus irmãos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Joab respondeu: «Pelo Deus vivo! Se não tivesses dito nada, estes homens não deixariam de perseguir os seus irmãos antes de amanhã.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Joabe respondeu: Vive Deus, que, se não tivesses falado, só amanhã cedo as tropas teriam cessado de perseguir cada um a seu irmão.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Respondeu Joabe: Tão certo como vive Deus, se não tivesses falado, só amanhã cedo o povo cessaria de perseguir cada um a seu irmão.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E disse Joabe: Vive Deus, que, se não tivesses falado já desde pela manhã, o povo teria cessado cada um de seguir a seu irmão.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E disse Joabe: Vive Deus, que, se não tivesses falado, só pela manhã o povo teria cessado, cada um, de perseguir a seu irmão.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Joab respondeu: «Juro-te por Deus que, se não tivesses falado, os meus homens teriam continuado a perseguir os seus irmãos até ao amanhecer.»
Portuguese Bible Old Orthography
E disse Joabe: Vive Deus, que, se não tivesses falado já desde pela manhã, o povo teria cessado cada um de seguir a seu irmão.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Joabe respondeu: — Tão certo como vive Deus, se você não tivesse falado, só amanhã cedo o povo cessaria de perseguir cada um o seu irmão.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
E Joabe respondeu em alta voz: “Deus é testemunha de que se você não tivesse falado, nossos homens continuariam a perseguir vocês até amanhã cedo”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Joabe respondeu: — Juro pelo Deus vivo que, se você não tivesse falado, os meus soldados continuariam a perseguir vocês até amanhã cedo.
Portuguese NVI
Respondeu Joabe: "Juro pelo nome de Deus, que se você não tivesse falado, o meu exército perseguiria os seus irmãos até de manhã".
Portuguese NVI 2023
Joabe respondeu: ― Tão certo como vive Deus, se você não tivesse falado, o meu exército perseguiria os seus irmãos até o amanhecer.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Joabe respondeu: “Só Deus sabe o que teria acontecido se você não tivesse falado, pois, se fosse preciso, nós os teríamos perseguido a noite toda”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Garanto-te, diante de Deus, que mesmo que não tivesses falado, os homens teriam continuado a persergui-los até a manhã nascer”, respondeu-lhe Joabe.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Joabe respondeu: Pela vida de Deus, se não tivesses falado, só amanhã cedo o povo cessaria de perseguir, cada um a seu irmão.