2 Samuel 2:7 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Esforcem-se, pois, agora as vossas mãos, e sede homens valorosos; porque Saul, vosso senhor, é morto, e a casa de Judá me ungiu por seu rei.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Agora, sejam fortes e tenham coragem, pois embora o seu rei Saul tenha morrido, o povo de Judá me consagrou para ser seu rei”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Tende coragem e sede valorosos! Vosso senhor Saul morreu, mas a casa de Judá ungiu-me como seu rei.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Fortalecei agora as vossas mãos e sede homens valentes, porque vosso senhor Saul está morto, e a tribo de Judá me ungiu como rei.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Agora, pois, sejam fortes as vossas mãos, e sede valentes, pois Saul, vosso senhor, é morto, e os da casa de Judá me ungiram rei sobre si.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Esforcem-se, pois, agora as vossas mãos, e sede homens valentes, pois Saul, vosso senhor, é morto, mas também os da casa de Judá já me ungiram a mim rei sobre si.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Esforcem-se, pois, agora as vossas mãos, e sede homens valentes, pois Saul, vosso senhor, é morto, mas também os da casa de Judá já me ungiram a mim por seu rei.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Sede fortes e valentes. Saul, vosso rei, morreu, mas os da tribo de Judá consagraram-me igualmente a mim, para ser o seu rei.»
Portuguese Bible Old Orthography
Esforcem-se, pois, agora as vossas mãos, e sede homens valentes, pois Saul, vosso senhor, é morto, mas também os da casa de Judá já me ungiram a mim rei sobre si.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E agora sejam fortes e valentes, porque Saul, o senhor de vocês, está morto, e os da casa de Judá me ungiram para ser o seu rei.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mas agora peço a vocês que sejam meus guerreiros fortes, corajosos e leais, pois o rei Saul já está morto, e os homens de Judá já me ungiram rei do povo de Judá”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Sejam fortes e valentes! Saul, o rei de vocês, morreu, e o povo de Judá me ungiu como rei deles.
Portuguese NVI
Mas, agora, sejam fortes e corajosos, pois Saul, seu senhor, está morto, e já fui ungido rei pela tribo de Judá".
Portuguese NVI 2023
Agora, recobrem as forças e a valentia, pois Saul, o seu senhor, está morto, e a tribo de Judá já me ungiu como rei sobre eles.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Agora que Saul está morto, peço que continuem a ser fortes e corajosos. E saibam que o povo de Judá me ungiu para ser seu novo rei”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Agora peço-vos que aceitem ser meus fortes e fiéis súbditos, visto que Saul já está morto. A tribo de Judá também já me designou como seu rei.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Agora, esforcem-se as vossas mãos, e sede homens de valor, porque Saul, vosso senhor, é morto, e os da casa de Judá me ungiram por seu rei.