2 Samuel 20:11 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Mas um homem dentre os servos de Joabe ficou junto a Amasa, e dizia: Quem favorece a Joabe, e quem é por Davi, siga a Joabe.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Um dos soldados jovens parou com o corpo de Amasa e disse: — Todos os que apoiam Joabe e Davi, sigam Joabe!
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Um dos soldados de Joab parou junto de Amassá e disse: «Todos os que amam Joab e estão com David sigam Joab!»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Mas um homem dentre os servos de Joabe ficou junto a Amasa e disse: Quem está ao lado de Joabe e é por Davi, siga Joabe.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Mas um, dentre os moços de Joabe, parou junto de Amasa e disse: Quem está do lado de Joabe e é por Davi, siga a Joabe.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Mas um dentre os moços de Joabe parou junto a ele e disse: Quem há que bem queira a Joabe e quem seja por Davi, siga a Joabe.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Mas um dentre os homens de Joabe parou junto a ele, e disse: Quem há que queira bem a Joabe, e quem seja por Davi, siga Joabe.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Um dos soldados de Joab tinha ficado junto do corpo de Amassá e dizia: «Quem for partidário de Joab e de David, siga Joab!»
Portuguese Bible Old Orthography
Mas um dentre os moços de Joabe parou junto a ele e disse: Quem há que bem queira a Joabe e quem seja por Davi, siga a Joabe.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Mas um dos moços de Joabe parou junto do corpo de Amasa e disse: — Quem está do lado de Joabe e é por Davi, siga Joabe!
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Um dos soldados de Joabe gritou para os soldados de Amasa: “Quem estiver do lado de Davi e de Joabe, venha e siga Joabe”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Um dos soldados de Joabe ficou perto do corpo de Amasa e gritou: — Todos os que estão do lado de Joabe e são a favor de Davi, sigam Joabe!
Portuguese NVI
Um dos soldados de Joabe ficou ao lado do corpo de Amasa e disse: "Quem estiver do lado de Joabe e de Davi, que siga a Joabe! "
Portuguese NVI 2023
Um dos soldados de Joabe ficou ao lado do corpo de Amasa e disse: ― Quem estiver do lado de Joabe e de Davi, que siga Joabe!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Um dos soldados de Joabe gritou: “Se estiverem do lado de Joabe e Davi, venham e sigam Joabe!”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Um dos jovens oficiais de Joabe gritou para as tropas de Amasa: “Se vocês são por David, venham e sigam a Joabe.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Um dos mancebos de Joabe ficou junto de Amasa e dizia: Quem favorece a Joabe, e quem está a favor de Davi, siga a Joabe.