2 Samuel 21:3 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
perguntou, pois, Davi aos gibeonitas: Que quereis que eu vos faça. e como hei de fazer expiação, para que abençoeis a herança do Senhor?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
e lhes perguntou: — O que posso fazer por vocês? Como posso reparar o mal do pecado de Israel para que vocês abençoem o povo do SENHOR?
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
David disse, pois, aos guibeonitas: «Que quereis que vos faça e que satisfação vos poderei dar, para que abençoeis o povo do Senhor ?»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Davi perguntou aos gibeonitas: Que quereis que eu vos faça? Como poderei reparar o erro, para que abençoeis a herança do Senhor?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Perguntou Davi aos gibeonitas: Que quereis que eu vos faça? E que resgate vos darei, para que abençoeis a herança do SENHOR?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Disse, pois, Davi aos gibeonitas: Que quereis que eu vos faça? E que satisfação vos darei, para que abençoeis a herança do Senhor?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Disse, pois, Davi aos gibeonitas: Que quereis que eu vos faça? E que satisfação vos darei, para que abençoeis a herança do SENHOR?
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
David perguntou-lhes: «Que posso eu fazer por vós? Como poderei reparar o mal que vocês sofreram, para poderem abençoar o povo do Senhor?»
Portuguese Bible Old Orthography
Disse, pois, Davi aos gibeonitas: Que quereis que eu vos faça? E que satisfação vos darei, para que abençoeis a herança do Senhor?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Davi perguntou aos gibeonitas: — O que vocês querem que eu faça por vocês? E que resgate lhes darei, para que abençoem a herança do Senhor?
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Davi perguntou aos gibeonitas: “Que farei por vocês para compensar o mal que Saul fez a vocês? Que faremos para que vocês se ajuntem a nós para que abençoem a herança do Senhor?”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
e disse: — O que posso fazer por vocês? Eu quero pagar pelo mal que lhes foi feito, para que assim vocês abençoem o povo de Deus.
Portuguese NVI
Davi perguntou aos gibeonitas: "Que posso fazer por vocês? Como posso reparar o que foi feito, para que abençoem a herança do Senhor? "
Portuguese NVI 2023
Davi perguntou aos gibeonitas: ― Que posso fazer por vocês? Como posso reparar o que foi feito, para que abençoem a herança do Senhor?
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Davi lhes perguntou: “O que posso fazer por vocês? Como posso reparar o mal que lhes foi feito, para que vocês abençoem o povo do S enhor?”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
David perguntou-lhes: “Que posso fazer por vocês, para que nos livremos desta culpa que recai sobre nós, e para que possamos enfim pedir a bênção do Senhor?”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
sim, Davi perguntou-lhes: Que quereis que eu vos faça? Com que farei expiação, para que abençoeis a herança de Jeová?