2 Samuel 21:6 — Compare Translations

16 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
de seus filhos se nos dêem sete homens, para que os enforquemos ao Senhor em Gibeá de Saul, o eleito do Senhor. E o rei disse: Eu os darei.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Entregue-nos sete dos filhos de Saul, o escolhido do SENHOR, para que os executemos perante o SENHOR no monte Gibeá, de Saul. O rei disse: — Eu os entregarei.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
entregue-nos sete dos seus descendentes, a fim de os enforcarmos diante do Senhor, em Guibeá de Saul, o eleito do Senhor.» Disse David: «Pois bem, eu vo-los entregarei.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
queremos que sete homens de seus descendentes sejam enforcados diante do Senhor, em Gibeá de Saul, o escolhido do Senhor. E o rei disse: Eu os darei.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
de seus filhos se nos dêem sete homens, para que os enforquemos ao SENHOR, em Gibeá de Saul, o eleito do SENHOR. Disse o rei: Eu os darei.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
de seus filhos se nos deem sete homens, para que os enforquemos ao Senhor, em Gibeá de Saul, o eleito do Senhor. E disse o rei: Eu os darei.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
De seus filhos se nos dêem sete homens, para que os enforquemos ao SENHOR em Gibeá de Saul, o eleito do SENHOR. E disse o rei: Eu os darei.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Agora pedimos que nos sejam entregues sete homens dos seus descendentes, para os enforcarmos em honra do Senhor, em Guibeá, a cidade de Saul, escolhido do Senhor.» «Eu vo-los entregarei» — respondeu David.
Portuguese Bible Old Orthography
de seus filhos se nos dêem sete homens, para que os enforquemos ao Senhor, em Gibeá de Saul, o eleito do Senhor. E disse o rei: Eu os darei.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
que nos sejam dados sete homens dos seus descendentes, para que os enforquemos diante do Senhor, em Gibeá de Saul, o eleito do Senhor. E o rei disse: — Eu vou dar.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
dê-nos sete descendentes de Saul, para que os enforquemos diante do Senhor, em Gibeá, a cidade onde nasceu Saul, o rei escolhido pelo Senhor ”. E o rei disse: “Farei o que me pedem”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Entregue-nos então sete homens descendentes dele, e nós os enforcaremos diante de Deus, o Senhor, em Gibeá, a cidade onde nasceu Saul, o rei escolhido pelo Senhor. — Eu entregarei! — respondeu o rei.
Portuguese NVI
que sete descendentes dele sejam executados perante o Senhor, em Gibeá de Saul, no monte do Senhor". "Eu os entregarei a vocês", disse o rei.
Portuguese NVI 2023
que sete descendentes dele sejam executados diante do Senhor, em Gibeá de Saul, o escolhido do Senhor. ― Eu os entregarei a vocês — disse o rei.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Portanto, entregue-nos sete dos filhos de Saul, para que os executemos diante do S enhor em Gibeá, no monte do S enhor ”. “Está bem”, disse o rei. “Farei o que me pedem.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
deem-se-nos sete de seus filhos, para que os enforquemos a Jeová, em Gibeá de Saul, o eleito de Jeová. Disse o rei: Eu os darei.