2 Samuel 21:9 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e os entregou na mão dos gibeonitas, os quais os enforcaram no monte, perante o Senhor; e os sete caíram todos juntos. Foi nos primeiros dias da sega que foram mortos, no princípio a sega da cevada.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
e entregou estes sete homens aos gibeonitas, que os levaram ao monte e os executaram perante o SENHOR. Assim morreram ao mesmo tempo os sete durante o princípio da colheita de cevada.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Entregou-os aos habitantes de Guibeon, que os enforcaram no monte, diante do Senhor. Todos os sete pereceram juntos nos primeiros dias da colheita, ao começar a ceifa das cevadas.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
e os entregou aos gibeonitas, os quais os enforcaram no monte, diante do Senhor; e os sete foram executados todos juntos. Eles foram mortos nos primeiros dias da colheita da cevada.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
e os entregou nas mãos dos gibeonitas, os quais os enforcaram no monte, perante o SENHOR; caíram os sete juntamente. Foram mortos nos dias da ceifa, nos primeiros dias, no princípio da ceifa da cevada.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E os entregou na mão dos gibeonitas, os quais os enforcaram no monte, perante o Senhor; e caíram estes sete juntamente; e foram mortos nos dias da sega, nos dias primeiros, no princípio da sega das cevadas.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E os entregou na mão dos gibeonitas, os quais os enforcaram no monte, perante o SENHOR; e caíram estes sete juntamente; e foram mortos nos dias da sega, nos dias primeiros, no princípio da sega das cevadas.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Entregou-os aos guibeonitas, que os enforcaram num monte, diante do Senhor. E os sete foram mortos ao mesmo tempo. A execução teve lugar nos primeiros dias da colheita da cevada.
Portuguese Bible Old Orthography
E os entregou na mão dos gibeonitas, os quais os enforcaram no monte, perante o Senhor; e caíram estes sete juntamente; e foram mortos nos dias da sega, nos dias primeiros, no princípio da sega das cevadas.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Davi os entregou nas mãos dos gibeonitas, que os enforcaram no monte, diante do Senhor, e os sete morreram ao mesmo tempo. Foram mortos nos dias da colheita, nos primeiros dias, no princípio da colheita da cevada.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Os homens de Gibeom levaram os sete netos de Saul para a montanha, e lá, diante do Senhor, foram todos enforcados ao mesmo tempo. Isso se deu justamente no começo da colheita de cevada.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
E Davi entregou os sete ao povo de Gibeão, e eles os enforcaram no monte, diante do Senhor. E todos os sete morreram juntos. Isso aconteceu no fim da primavera, no começo da colheita da cevada.
Portuguese NVI
Ele os entregou aos gibeonitas, que os executaram no monte, perante o Senhor. Os sete foram mortos ao mesmo tempo, nos primeiros dias da colheita de cevada.
Portuguese NVI 2023
Ele os entregou aos gibeonitas, que os executaram no monte, diante do Senhor. Os sete foram mortos ao mesmo tempo, nos primeiros dias da colheita de cevada.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Os homens de Gibeom os executaram no monte, diante do S enhor. Os sete foram mortos ao mesmo tempo, no início da colheita da cevada.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Os homens de Gibeão enforcaram-nos na montanha perante o Senhor. Os sete morreram juntos no princípio da colheita da cevada.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
e entregou-os nas mãos dos gibeonitas, que os enforcaram no monte, diante de Jeová, e todos os sete caíram juntos. Foram mortos nos dias da ceifa, nos primeiros dias, no princípio da ceifa da cevada.