2 Samuel 22:48 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
o Deus que me deu vingança, e sujeitou povos debaixo de mim,
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Deus castiga meus inimigos e os coloca debaixo do meu poder.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ele é o Deus que me assegurou a vingança e submete os povos diante de mim.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
o Deus que me dá vingança e sujeita povos debaixo de mim,
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
O Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
o Deus que me dá inteira vingança e sujeita os povos debaixo de mim,
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
O Deus que me dá inteira vingança, e sujeita os povos debaixo de mim.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ele é o Deus que me torna vitorioso, que submete os povos ao meu poder
Portuguese Bible Old Orthography
o Deus que me dá inteira vingança e sujeita os povos debaixo de mim,
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
O Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Este é o Deus que se vinga contra os meus inimigos, que sujeita os povos debaixo do meu poder,
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
Portuguese NVI
Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que sujeita nações ao meu poder;
Portuguese NVI 2023
Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que sujeita nações a mim,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ele é o Deus que por mim faz vingança, que destrói os que se levantam contra mim.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
O Deus que me dá vingança, que sujeita povos debaixo de mim