2 Samuel 22:5 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
As ondas da morte me cercaram, as torrentes de Belial me atemorizaram.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ondas mortais batiam ao meu redor. Torrentes mortais me levavam embora.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Pois cercavam-me as ondas da morte, assustavam-me as torrentes destruidoras,
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Laços de morte me cercaram, as torrentes de impiedade me atemorizaram.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Porque ondas de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porque me cercaram as ondas de morte, as torrentes de Belial me assombraram.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porque me cercaram as ondas de morte; as torrentes dos homens ímpios me assombraram.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
A morte cercou-me com as suas vagas; como torrentes destruidoras encheram-me de medo;
Portuguese Bible Old Orthography
Porque me cercaram as ondas de morte, as torrentes de Belial me assombraram.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
“Porque ondas de morte me cercaram, torrentes de perdição me impuseram terror.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
As ondas da morte me cercaram; correntes de destruição me encobriram;
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Estive cercado de perigos de morte, e ondas da destruição rolaram sobre mim.
Portuguese NVI
"As ondas da morte me cercaram; as torrentes da destruição me aterrorizaram.
Portuguese NVI 2023
As ondas da morte me enredaram; as torrentes da destruição me aterrorizaram.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“As ondas da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ondas de morte me cercaram; torrentes de maldade desabaram sobre mim.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Porque me cercaram as ondas da morte, as torrentes da impiedade me atemorizaram.