2 Samuel 22:6 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Cordas do Seol me cingiram, laços de morte me envolveram.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O lugar dos mortos me envolveu nas suas cordas, estendeu diante de mim as suas armadilhas fatais.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
os laços do abismo me comprimiam e diante de mim apareciam as armadilhas da morte.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Correntes do Sheol me envolveram, laços de morte me surpreenderam.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Cordas do inferno me cingiram, e encontraram-me laços de morte.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Cordas do inferno me cingiram; encontraram-me laços de morte.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
o poder da morte envolveu-me com os seus laços e preparou-me armadilhas fatais.
Portuguese Bible Old Orthography
Cordas do inferno me cingiram, e encontraram-me laços de morte.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
as cordas da sepultura me amarraram, e as ciladas da morte me envolveram.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
Portuguese NVI
As cordas da sepultura me envolveram; as armadilhas da morte me confrontaram.
Portuguese NVI 2023
As cordas do Sheol me cercaram; as armadilhas da morte me confrontaram.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Fui ligado e atado por laços do mundo dos mortos e por ciladas da morte.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
As cordas do Sheol me cingiram, os laços da morte me apanharam.