2 Samuel 23:17 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e disse: Longe de mim, ó Senhor, que eu tal faça! Beberia eu o sangue dos homens que foram com risco das suas vidas? De maneira que não a quis beber. Isto fizeram aqueles três valentes.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Davi disse: — Perante o meu Deus não posso beber esta água. Seria como beber o sangue dos que arriscaram sua vida para trazê-la até mim. Por isso Davi se negou a tomar aquela água. Os três heróis fizeram muitos atos desse tipo.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
dizendo: «Longe de mim, ó Senhor, fazer tal coisa! É o sangue dos homens que foram lá, arriscando a sua vida!» Não a quis, pois, beber. Foi isto o que fizeram os três heróis.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
e disse: Ó Senhor, longe de mim fazer tal coisa! Beberia eu o sangue dos homens que arriscaram a vida? De maneira que não quis bebê-la. Assim fizeram aqueles três guerreiros.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E disse: Longe de mim, ó SENHOR, fazer tal coisa; beberia eu o sangue dos homens que lá foram com perigo de sua vida? De maneira que não a quis beber. São estas as coisas que fizeram os três valentes.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E disse: Guarda-me, ó Senhor, de que tal faça; beberia eu o sangue dos homens que foram a risco da sua vida? De maneira que não a quis beber. Isso fizeram aqueles três valentes.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E disse: Guarda-me, ó SENHOR, de que tal faça; beberia eu o sangue dos homens que foram com risco da sua vida? De maneira que não a quis beber; isto fizeram aqueles três poderosos.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
e disse: «Ó Senhor, eu não tenho o direito de beber esta água! Não é ela igual ao sangue destes valentes que a foram buscar com o risco da própria vida?» E recusou-se a bebê-la. Foi este um feito heroico destes três valentes.
Portuguese Bible Old Orthography
E disse: Guarda-me, ó Senhor, de que tal faça; beberia eu o sangue dos homens que foram a risco da sua vida? De maneira que não a quis beber. Isso fizeram aqueles três valentes.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E disse: — Longe de mim, ó Senhor, fazer tal coisa! Beberia eu o sangue dos homens que lá foram colocando em risco a sua vida? E assim não a quis beber. São estas as coisas que fizeram os três valentes.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Ó Senhor Deus, eu não posso tomar dessa água. Ela é como o sangue destes homens que arriscaram a sua vida por mim, atravessando as fileiras dos filisteus”. Esses foram os feitos destes três principais guerreiros.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
e disse: — Ó Senhor Deus, eu nunca poderia beber desta água! Isso seria o mesmo que beber o sangue destes homens que arriscaram a sua vida para trazê-la! E assim ele não tomou daquela água. Foram essas as coisas que os famosos “Três” fizeram.
Portuguese NVI
"O Senhor me livre de beber desta água! Seria como beber o sangue dos que arriscaram a vida para trazê-la! " E Davi não bebeu daquela água. Foram esses os feitos dos três principais guerreiros.
Portuguese NVI 2023
― Longe de mim fazer isso, ó Senhor! Seria como beber o sangue dos que arriscaram a vida para trazê‑la! Assim, Davi não quis beber daquela água. Foram estes os feitos dos três principais guerreiros.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Que o S enhor não permita que eu beba desta água!”, exclamou. “Ela é tão preciosa quanto o sangue destes homens que arriscaram a vida para trazê-la.” E Davi não a bebeu. Esses são exemplos dos feitos desses três guerreiros.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E disse: “Nunca faria tal coisa, Senhor! Nunca beberia uma água que afinal representa o sangue destes homens que arriscaram as suas vidas para a ir buscar!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Disse: Guarda-me, Jeová, de que tal faça; este é o sangue dos homens que foram a risco das suas vidas. Por isso, não a quis beber. Essas coisas fizeram os três valentes.