2 Samuel 24:20 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E olhando Araúna, viu que vinham ter com ele o rei e os seus servos; saiu, pois, e inclinou-se diante do rei com o rosto em terra.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ao ver Araúna que o rei Davi e seus oficiais se aproximavam, saiu e se prostrou diante dele,
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Arauna olhou e viu aproximar-se o rei com a sua comitiva. Adiantou-se e prostrou-se diante do rei,
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Quando Araúna viu que o rei e os seus soldados vinham ao seu encontro, saiu e prostrou-se diante do rei com o rosto em terra.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Olhou Araúna do alto e, vendo que vinham para ele o rei e os seus homens, saiu e se inclinou diante do rei, com o rosto em terra.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E olhou Araúna e viu que vinham para ele o rei e os seus servos; saiu, pois, Araúna, e inclinou-se diante do rei com o rosto em terra.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E olhou Araúna, e viu que vinham para ele o rei e os seus servos; saiu, pois, Araúna e inclinou-se diante do rei com o rosto em terra.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Aravená viu, do alto, o rei e os seus oficiais que iam ao seu encontro. Adiantou-se, inclinou-se respeitosamente por terra diante do rei,
Portuguese Bible Old Orthography
E olhou Araúna e viu que vinham para ele o rei e os seus servos; saiu, pois, Araúna, e inclinou-se diante do rei com o rosto em terra.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Araúna viu, do alto, que o rei e os seus homens vinham ao seu encontro. Saiu e se inclinou diante do rei, com o rosto em terra.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Quando Araúna viu o rei e seus homens encaminhando-se em sua direção, saiu ao encontro deles e diante deles lançou-se ao chão com o rosto em terra.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Araúna olhou para baixo e viu que o rei e os seus oficiais vinham falar com ele. Então se ajoelhou e encostou o rosto no chão, em frente de Davi,
Portuguese NVI
Quando Araúna viu o rei e seus soldados vindo ao encontro dele, saiu e prostrou-se perante o rei, rosto em terra,
Portuguese NVI 2023
Quando Araúna viu que o rei e os seus soldados vinham ao seu encontro, saiu e prostrou‑se diante do rei com o rosto em terra
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando Araúna viu o rei e seus servos se aproximando, saiu e curvou-se diante do rei com o rosto no chão.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Quando Arauna viu o rei e os seus homens virem na sua direção, foi e inclinou-se com o rosto no chão perante o rei.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Olhou Araúna, e, vendo que vinham ter com ele o rei e seus servos, saiu, e prostrou-se perante o rei com o rosto em terra.