2 Samuel 3:12 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então enviou Abner da sua parte mensageiros a Davi, dizendo: De quem é a terra? Comigo faze a tua aliança, e eis que a minha mão será contigo, para fazer tornar a ti todo o Israel.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então Abner enviou esta mensagem a Davi: — Quem é que deve governar este país? Faça uma aliança comigo e eu me juntarei a você para levar o povo de Israel para o seu lado.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Abner enviou, então, mensageiros a David, em seu próprio nome, dizendo: «De quem é a terra? Faz aliança comigo e eu te apoiarei para reunir em torno de ti todo o Israel.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então Abner mandou seus mensageiros dizerem a Davi: De quem é a terra? Faze aliança comigo e eu serei contigo, para resgatar para ti todo o Israel.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, de sua parte ordenou Abner mensageiros a Davi, dizendo: De quem é a terra? Faze comigo aliança, e eu te ajudarei em fazer passar-te a ti todo o Israel.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, ordenou Abner da sua parte mensageiros a Davi, dizendo: De quem é a terra? E disse: Comigo faze a tua aliança, e eis que a minha mão será contigo, para tornar a ti todo o Israel.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então enviou Abner da sua parte mensageiros a Davi, dizendo: De quem é a terra? E disse mais: Comigo faze o teu acordo, e eis que a minha mão será contigo, para tornar a ti todo o Israel.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Entretanto Abner mandou mensageiros a David com a seguinte proposta: «De quem é o país? Façamos um contrato e eu farei quanto estiver ao meu alcance para que todo o Israel se junte a ti.»
Portuguese Bible Old Orthography
Então, ordenou Abner da sua parte mensageiros a Davi, dizendo: De quem é a terra? E disse: Comigo faze a tua aliança, e eis que a minha mão será contigo, para tornar a ti todo o Israel.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então Abner enviou mensageiros a Davi, dizendo: — De quem é a terra? Faça uma aliança comigo, e eu o ajudarei a fazer com que todo o Israel se junte a você.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então Abner mandou mensageiros a Davi, com a seguinte proposta: “De quem é esta terra? Faça um acordo comigo, e eu o ajudarei a obter o apoio de todo o povo de Israel”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Naquela época Davi estava na cidade de Hebrom, e Abner lhe mandou mensageiros com o seguinte recado: — Quem vai governar esta terra? Faça um acordo comigo, e eu o ajudarei a levar todo o povo de Israel para o seu lado.
Portuguese NVI
Então Abner enviou mensageiros a Davi com esta proposta: "A quem pertence esta terra? Faze um acordo comigo e eu te ajudarei a conseguir o apoio de todo o Israel".
Portuguese NVI 2023
Então, Abner enviou mensageiros sob suas ordens com esta proposta a Davi: “A quem pertence esta terra? Faz um acordo comigo, e eu te apoiarei para que todo o Israel fique do teu lado”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então Abner enviou mensageiros para dizer a Davi: “Afinal, a quem pertence esta terra? Faça um acordo comigo, e eu o ajudarei a conseguir o apoio de todo o Israel”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Abner enviou então mensageiros a David para discutirem entregar-lhe o reino de Israel e em troca ficar com o cargo de general das tropas conjuntas de Israel e Judá.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Abner enviou a seu favor mensageiros a Davi, dizendo: De quem é a terra? Faze comigo a tua aliança, e eis que a minha mão será contigo, para tornar a ti todo o Israel.