2 Samuel 3:13 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Respondeu Davi: Está bem; farei aliança contigo; mas uma coisa te exijo; não verás a minha face, se primeiro não me trouxeres Mical, filha de Saul, quando vieres ver a minha face.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Davi respondeu: — Está bem. Farei uma aliança com você, mas com uma condição: que me traga Mical, a filha de Saul.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
David respondeu: «Está bem; farei aliança contigo, mas com esta condição: não surjas diante de mim sem trazer contigo Mical, a filha de Saul, quando vieres apresentar-te.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Davi respondeu: Está bem; farei aliança contigo. Mas uma coisa te peço: quando vieres a mim, não entrarás na minha presença se primeiro não me trouxeres Mical, filha de Saul.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Respondeu Davi: Bem, eu farei aliança contigo, porém uma coisa exijo: quando vieres a mim, não verás a minha face, se primeiro me não trouxeres a Mical, filha de Saul.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E disse Davi: Bem, eu farei contigo aliança, porém uma coisa te peço, que é: não verás a minha face se primeiro me não trouxeres a Mical, filha de Saul, quando vieres ver a minha face.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E disse Davi: Bem, eu farei contigo acordo, porém uma coisa te peço: não verás a minha face, se primeiro não me trouxeres a Mical, filha de Saul, quando vieres ver a minha face.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
David respondeu-lhe: «Ótimo! Concordo em fazer um pacto contigo, mas com uma condição: a de trazeres contigo Mical, a filha de Saul, quando me vieres ver. Só assim poderás voltar a ver-me novamente.»
Portuguese Bible Old Orthography
E disse Davi: Bem, eu farei contigo aliança, porém uma coisa te peço, que é: não verás a minha face se primeiro me não trouxeres a Mical, filha de Saul, quando vieres ver a minha face.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Davi respondeu: — Muito bem. Farei uma aliança com você, porém uma coisa exijo: quando vier falar comigo, você não verá a minha face, se primeiro não me trouxer Mical, filha de Saul.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Muito bem”, respondeu Davi. “Farei o acordo com você, mediante uma condição: Quero que me traga minha esposa Mical, filha de Saul”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Davi respondeu: — Muito bem. Eu farei um acordo com você, porém com uma condição: quando vier falar comigo, você vai me trazer Mical, filha de Saul.
Portuguese NVI
"Está bem", disse Davi. "Farei um acordo com você, mas com uma condição: não compareça à minha presença sem trazer-me Mical, filha de Saul, quando você vier me ver. "
Portuguese NVI 2023
“Está bem”, disse Davi. “Farei um acordo com você, mas com uma condição: não compareça à minha presença, quando vier me ver, sem trazer‑me Mical, filha de Saul.”
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Está bem”, respondeu Davi. “Mas só farei acordo com você se, quando vier para cá, trouxer de volta minha esposa Mical, filha de Saul.”
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Está bem”, disse David. “Mas não trato nada contigo enquanto não me trouxeres a minha mulher Mical, filha de Saul.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Respondeu Davi: Bem está; eu farei aliança contigo; mas exijo de ti uma só cousa, a saber, não verás a minha face sem primeiro trazeres Mical, filha de Saul, quando vieres ver a minha face.