2 Samuel 4:9 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Mas Davi, respondendo a Recabe e a Baaná, seu irmão, filhos de Rimom, e beerotita, disse-lhes: Vive o Senhor, que remiu a minha alma de toda a angústia!
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Mas Davi respondeu a Recabe e ao seu irmão Baaná: — Tão certo como vive o SENHOR, o qual tem me livrado de todos os meus problemas, que vocês não continuarão com vida!
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Mas David respondeu a Recab e ao seu irmão Baana, filhos de Beerot: «Pelo Deus vivo, que me salvou de todos os perigos!
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Mas Davi respondeu a Recabe e a Baaná, seu irmão, filhos de Rimom, o beerotita: Vive o Senhor, que livrou a minha alma de toda a angústia!
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Porém Davi, respondendo a Recabe e a Baaná, seu irmão, filhos de Rimom, o beerotita, disse-lhes: Tão certo como vive o SENHOR, que remiu a minha alma de toda a angústia,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porém Davi, respondendo a Recabe e a Baaná, seu irmão, filhos de Rimom, o beerotita, disse-lhes: Vive o Senhor que remiu a minha alma de toda a angústia,
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porém Davi, respondendo a Recabe e a Baaná, seu irmão, filhos de Rimom, o beerotita, disse-lhes: Vive o SENHOR, que remiu a minha alma de toda a angústia,
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
David deu a Recab e Baaná, filhos de Rimon de Berot, a seguinte resposta: «Juro pelo Senhor, que me libertou de todos os perigos!
Portuguese Bible Old Orthography
Porém Davi, respondendo a Recabe e a Baaná, seu irmão, filhos de Rimom, o beerotita, disse-lhes: Vive o Senhor que remiu a minha alma de toda a angústia,
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Porém Davi respondeu a Recabe e a Baaná, seu irmão, filhos de Rimom, o beerotita, dizendo: — Tão certo como vive o Senhor, que remiu a minha alma de toda a angústia,
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mas Davi respondeu a Recabe e Baaná, seu irmão, filhos de Rimom, de Beerote: “Juro pelo nome do Senhor que me tem livrado de todas as angústias:
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Davi respondeu: — Eu agarrei e mandei matar o mensageiro que foi ao meu encontro na cidade de Ziclague; pois ele, pensando que estava me dando uma boa notícia, me contou a respeito da morte de Saul. Agora, juro pelo Senhor, o Deus vivo, que me salvou de todos os perigos, que eu castigarei muito mais os homens traiçoeiros que mataram um inocente que estava dormindo na sua própria casa! Agora vou me vingar de vocês por terem matado Isbosete e vou varrer vocês da face da terra.
Portuguese NVI
Davi respondeu a Recabe e a Baaná, seu irmão, filhos de Rimom, de Beerote: "Juro pelo nome do Senhor, que me tem livrado de todas as aflições.
Portuguese NVI 2023
Davi respondeu a Recabe e a Baaná, o seu irmão, filhos de Rimom, de Beerote: ― Tão certo como vive o Senhor, que me tem livrado de todas as aflições:
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Davi, porém, disse a Recabe e Baaná, filhos de Rimom, de Beerote: “O S enhor, que me tem livrado de todos os meus sofrimentos, é minha testemunha.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
David respondeu: “Tão certo como vive o Senhor que sempre me salvou dos meus inimigos!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Respondeu Davi a Recabe e a Baaná, seu irmão, filhos de Rimom, berotita, e disse-lhes: Pela vida de Jeová, que remiu a minha alma de toda a angústia,