2 Samuel 6:2 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Depois levantou-se Davi, e partiu para Baal-Judá com todo o povo que tinha consigo, para trazerem dali para cima a arca de Deus, a qual é chamada pelo Nome, o nome do Senhor dos exércitos, que se assenta sobre os querubins.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ele partiu com todos eles para Baalá, de Judá, para trazer de lá a arca de Deus. (É lá que o povo invoca o nome do SENHOR, Todo-Poderoso, que se senta no trono, no meio dos querubins.)
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
e pôs-se a caminho com todos os seus homens, desde Baalat de Judá, para de lá trazer a Arca de Deus, sobre a qual é invocado o nome do Senhor do universo, que está sentado sobre os querubins.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Depois partiu para Baalá de Judá com todos os que estavam com ele, para trazerem dali a arca de Deus, sobre a qual se invoca o Nome, o nome do Senhor dos Exércitos, entronizado sobre os querubins.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Dispôs-se e, com todo o povo que tinha consigo, partiu para Baalá de Judá, para levarem de lá para cima a arca de Deus, sobre a qual se invoca o Nome, o nome do SENHOR dos Exércitos, que se assenta acima dos querubins.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E levantou-se Davi e partiu com todo o povo que tinha consigo de Baalá de Judá, para levarem dali para cima a arca de Deus, sobre a qual se invoca o Nome, o nome do Senhor dos Exércitos, que se assenta entre os querubins.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E levantou-se Davi, e partiu, com todo o povo que tinha consigo, para Baalim de Judá, para levarem dali para cima a arca de Deus, sobre a qual se invoca o nome, o nome do SENHOR dos Exércitos, que se assenta entre os querubins.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
e pôs-se com todos eles a caminho de Baalá de Judá, para trazer dali a arca da aliança de Deus, que está consagrada ao Senhor, todo-poderoso, que tem o seu trono sobre os querubins.
Portuguese Bible Old Orthography
E levantou-se Davi e partiu com todo o povo que tinha consigo de Baalá de Judá, para levarem dali para cima a arca de Deus, sobre a qual se invoca o Nome, o nome do Senhor dos Exércitos, que se assenta entre os querubins.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Davi se levantou e, com todo o povo que tinha consigo, partiu para Baalá de Judá, para de lá trazer a arca de Deus, diante da qual se invoca o Nome, o nome do Senhor dos Exércitos, que se assenta acima dos querubins.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ele partiu com todo o povo que estava com ele e os levou até Baalim de Judá, para dali buscar a arca de Deus, sobre a qual se invoca o nome do Senhor dos Exércitos, que está assentado num trono entre os querubins.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Levou-os à cidade de Baalá, em Judá, para pegarem a arca da aliança, que tem o nome do Senhor Todo-Poderoso, que se assenta no seu trono, entre os querubins.
Portuguese NVI
Ele e todos os que o acompanhavam partiram para Baalim, em Judá, para buscar a arca de Deus, arca sobre a qual é invocado o nome do Senhor dos Exércitos, entronizado entre os querubins acima dela.
Portuguese NVI 2023
Ele e todas as tropas que o acompanhavam partiram rumo a Baalá, em Judá, para buscar a arca de Deus, arca sobre a qual é invocado o Nome, o nome do Senhor dos Exércitos, cujo trono está entre os querubins sobre a arca.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Partiu com eles para Baalá de Judá a fim de buscar a arca de Deus, junto à qual era invocado o nome do S enhor dos Exércitos, que está entronizado entre os querubins.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E foram juntos até Baalá de Judá, a fim de trazer de volta a arca de Deus que está consagrada ao Senhor dos exércitos, cujo trono está acima dos querubins.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Levantou-se e partiu com todo o povo que estava com ele de Baalim de Judá, para fazerem subir de lá a arca de Deus, a qual é chamada pelo nome de Jeová dos Exércitos, que se assenta sobre os querubins.