2 Samuel 6:8 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E Davi se contristou, porque o Senhor abrira rotura em Uzá; e passou-se a chamar àquele lugar, Pérez-Uzá, até o dia de hoje.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Davi ficou irritado pela maneira como o SENHOR destruiu Uzá e chamou aquele lugar “Perez-Uzá”. Ainda hoje esse é o seu nome.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
David ficou triste por o Senhor ter castigado Uzá e, por isso, chamou àquele lugar Castigo de Uzá*, nome que se conserva ainda hoje.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Davi irritou-se porque o Senhor irrompera em ira contra Uzá; por isso aquele lugar passou a se chamar Perez-Uzá, até o dia de hoje.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Desgostou-se Davi, porque o SENHOR irrompera contra Uzá; e chamou aquele lugar Perez-Uzá, até ao dia de hoje.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E Davi se contristou, porque o Senhor abrira rotura em Uzá; e chamou aquele lugar Perez-Uzá, até ao dia de hoje.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E Davi se contristou, porque o SENHOR abrira rotura em Uzá; e chamou àquele lugar Perez-Uzá, até ao dia de hoje.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
e ainda hoje aquele lugar é chamado Peres-Uza. David ficou muito perturbado pelo facto de o Senhor ter abatido Uzá daquele modo e por isso chamou àquele lugar Peres-Uza.
Portuguese Bible Old Orthography
E Davi se contristou, porque o Senhor abrira rotura em Uzá; e chamou aquele lugar Perez-Uzá, até ao dia de hoje.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Davi ficou irado, porque o Senhor havia irrompido contra Uzá, e chamou aquele lugar de Perez-Uzá, até o dia de hoje.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Davi ficou triste, porque o Senhor havia castigado Uzá, e chamou aquele lugar de Perez-Uzá. Esse lugar continua com esse nome até hoje.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Davi ficou furioso porque o Senhor, na sua ira, havia castigado Uzá; assim até hoje aquele lugar é chamado de Peres-Uzá.
Portuguese NVI
Davi ficou contrariado porque o Senhor, em sua ira, havia fulminado Uzá. Até hoje aquele lugar é chamado Perez-Uzá.
Portuguese NVI 2023
Davi ficou irado porque o Senhor havia atacado Uzá. Até hoje aquele lugar é chamado Perez-Uzá.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Davi ficou indignado porque a ira do S enhor irrompeu contra Uzá e chamou aquele lugar de Perez-Uzá, como é conhecido até hoje.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
David ficou muito contristado por causa do que o Senhor fizera e deu àquele lugar o nome Perez-Uzá (brecha de Uzá). Ainda hoje é assim chamado.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Desgostou-se Davi, porque Jeová ferira a Uzá. Ficou-se chamando aquele lugar Peres-Uzá até o dia de hoje.