2 Samuel 7:14 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Eu lhe serei pai, e ele me será filho. E, se vier a transgredir, castigá-lo-ei com vara de homens, e com açoites de filhos de homens;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eu serei seu pai e ele será meu filho. Quando ele fizer algum mal, eu o castigarei como um pai castiga ao seu filho.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Eu serei para ele um pai e ele será para mim um filho. Se ele cometer alguma falta, hei-de corrigi-lo com varas e com açoites, como fazem os homens,
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Eu serei seu pai, e ele será meu filho. Caso venha a cometer alguma transgressão, eu o castigarei com castigos humanos e com açoites de homens;
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Eu lhe serei por pai, e ele me será por filho; se vier a transgredir, castigá-lo-ei com varas de homens e com açoites de filhos de homens.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Eu lhe serei por pai, e ele me será por filho; e, se vier a transgredir, castigá-lo-ei com vara de homens e com açoites de filhos de homens.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Eu lhe serei por pai, e ele me será por filho; e, se vier a transgredir, castigá-lo-ei com vara de homens, e com açoites de filhos de homens.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Serei para ele como um pai e ele será para mim como um filho. Se cometer algum erro, hei de castigá-lo e corrigi-lo como faz qualquer pai a seu filho.
Portuguese Bible Old Orthography
Eu lhe serei por pai, e ele me será por filho; e, se vier a transgredir, castigá-lo-ei com vara de homens e com açoites de filhos de homens.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Eu lhe serei por pai, e ele me será por filho. Se vier a transgredir, eu o castigarei com varas de homens e com açoites de filhos de homens.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Eu serei para ele pai, e ele será o meu filho. Se ele pecar, eu o castigarei com castigo de homens, e com açoites de filhos de homens.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eu serei o pai dele, e ele será meu filho. Quando ele errar, eu o castigarei como um pai castiga seu filho.
Portuguese NVI
Eu serei seu pai, e ele será meu filho. Quando ele cometer algum erro, eu o punirei com o castigo dos homens, com açoites aplicados por homens.
Portuguese NVI 2023
Eu serei o seu Pai, e ele será o meu filho. Quando ele cometer algum erro, eu o punirei com varas de homens, com açoites aplicados por homens.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Eu serei seu pai, e ele será meu filho. Se ele pecar, eu o corrigirei e disciplinarei com a vara, como qualquer outro pai faria.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Eu serei para ele um Pai e ele será meu filho. Se pecar, usarei outras nações para o castigar.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Eu lhe serei pai, e ele me será filho. Se ele cometer iniquidade, castigá-lo-ei com varas de homens, e com açoites de filhos de homens;