2 Samuel 7:26 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
para que seja engrandecido o teu nome para sempre, e se diga: O Senhor dos exércitos é Deus sobre Israel; e a casa do teu servo será estabelecida diante de ti.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então o seu nome será exaltado para sempre e o povo dirá: ‘O SENHOR Todo-Poderoso é o Deus de Israel! Que a família do seu servo se mantenha firme diante da sua presença’.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O teu nome será exaltado para sempre e dir-se-á: ‘O Senhor do universo é o Deus de Israel.’ E permanecerá estável diante de ti a casa do teu servo David.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
para que teu nome seja engrandecido para sempre, e se diga: O Senhor dos Exércitos é Deus sobre Israel, e a família do teu servo será estabelecida diante de ti.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Seja para sempre engrandecido o teu nome, e diga-se: O SENHOR dos Exércitos é Deus sobre Israel; e a casa de Davi, teu servo, será estabelecida diante de ti.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E engrandeça-se o teu nome para sempre, para que se diga: O Senhor dos Exércitos é Deus sobre Israel; e a casa de teu servo será confirmada diante de ti.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E engrandeça-se o teu nome para sempre, para que se diga: O SENHOR dos Exércitos é Deus sobre Israel; e a casa de teu servo será confirmada diante de ti.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Que o teu nome seja louvado para sempre e se diga que o Senhor todo-poderoso é o Deus de Israel! Que a dinastia deste teu servo, se mantenha firme diante de ti.
Portuguese Bible Old Orthography
E engrandeça-se o teu nome para sempre, para que se diga: O Senhor dos Exércitos é Deus sobre Israel; e a casa de teu servo será confirmada diante de ti.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Seja para sempre engrandecido o teu nome, e que se diga: “O Senhor dos Exércitos é Deus sobre Israel!” E a casa de Davi, teu servo, será estabelecida diante de ti.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
para que o seu nome seja engrandecido para sempre e todos digam: ‘O Senhor dos Exércitos é o Deus de Israel!’ E a descendência do seu servo se manterá diante do Senhor.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
A tua fama será grande, e para sempre as pessoas dirão: “O Senhor Todo-Poderoso é o Deus de Israel.” E tu farás com que sempre haja reis entre os meus descendentes.
Portuguese NVI
para que o teu nome seja engrandecido para sempre e os homens digam: ‘O Senhor dos Exércitos é o Deus de Israel! ’ E a descendência de teu servo Davi se manterá firme diante de ti.
Portuguese NVI 2023
para que o teu nome seja engrandecido para sempre com estas palavras: “O Senhor dos Exércitos é o Deus de Israel!”. Assim, a dinastia do teu servo Davi se manterá firme diante de ti.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Que o teu nome seja honrado para sempre, a fim de que todos digam: ‘O S enhor dos Exércitos é o Deus de Israel!’. E que a dinastia de teu servo Davi permaneça diante de ti para sempre.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Que isso possa trazer honra eterna ao teu nome! Quando toda a gente verificar que sempre cumpres o que dizes, exclamarão: ‘O Senhor dos exércitos é verdadeiramente o Deus de Israel!’ E assim a dinastia de David, teu servo, estará firme para sempre diante de ti.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Seja o teu nome engrandecido para sempre, e se diga: Jeová dos Exércitos é Deus sobre Israel. A casa do teu servo Davi será estabelecida diante de ti.