2 Samuel 7:27 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Pois tu, Senhor dos exércitos, Deus de Israel, fizeste uma revelação ao teu servo, dizendo: Edificar-te-ei uma casa. Por isso o teu servo se animou a fazer-te esta oração.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
SENHOR Todo-Poderoso, Deus de Israel, por causa de ter revelado ao seu servo que estabelecerá a minha dinastia, eu tive coragem de fazer esta oração.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Porque Tu próprio, ó Senhor do universo, Deus de Israel, fizeste ao teu servo esta revelação: ‘Eu te construirei uma casa.’ Por isso, o teu servo se animou a dirigir-te esta prece.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Pois tu, Senhor dos Exércitos, Deus de Israel, revelaste ao teu servo: Eu te edificarei uma casa. Por isso o teu servo teve ânimo para fazer-te esta oração.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Pois tu, ó SENHOR dos Exércitos, Deus de Israel, fizeste ao teu servo esta revelação, dizendo: Edificar-te-ei casa. Por isso, o teu servo se animou para fazer-te esta oração.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Pois tu, Senhor dos Exércitos, Deus de Israel, revelaste aos ouvidos de teu servo, dizendo: Edificar-te-ei casa. Portanto, o teu servo achou no seu coração o fazer-te esta oração.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Pois tu, SENHOR dos Exércitos, Deus de Israel, revelaste aos ouvidos de teu servo, dizendo: Edificar-te-ei uma casa. Portanto o teu servo se animou para fazer-te esta oração.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Foste tu mesmo, Senhor Deus, todo-poderoso, Deus de Israel, que deste a conhecer a este teu servo que irias estabelecer a minha dinastia. É por isso que eu me atrevo a dirigir-te esta súplica.
Portuguese Bible Old Orthography
Pois tu, Senhor dos Exércitos, Deus de Israel, revelaste aos ouvidos de teu servo, dizendo: Edificar-te-ei casa. Portanto, o teu servo achou no seu coração o fazer-te esta oração.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Pois tu, ó Senhor dos Exércitos, Deus de Israel, fizeste ao teu servo esta revelação, dizendo: “Edificarei uma casa para você.” Por isso, o teu servo se animou para fazer-te esta oração.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Ó Senhor dos Exércitos, Deus de Israel, o Senhor mesmo o revelou ao seu servo, quando disse: ‘Estabelecerei uma dinastia para você’. Essa revelação de sua parte me levou a fazer esta oração.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Senhor Todo-Poderoso, Deus de Israel! Eu tenho coragem para te fazer esta oração porque revelaste a mim, teu servo, que farás com que os meus descendentes sejam reis.
Portuguese NVI
"Ó Senhor dos Exércitos, Deus de Israel, tu mesmo o revelaste a teu servo, quando disseste: ‘Estabelecerei uma dinastia para você’. Por isso o teu servo achou coragem para orar a ti.
Portuguese NVI 2023
― Ó Senhor dos Exércitos, Deus de Israel, tu mesmo o revelaste ao teu servo, quando disseste: “Estabelecerei uma casa para você”. Por isso, o teu servo achou coragem para fazer‑te esta oração.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Ó S enhor dos Exércitos, o Deus de Israel, tive a coragem de fazer-te esta oração porque revelaste tudo isso a teu servo ao dizer: ‘Farei uma casa para você, uma dinastia real!’.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Concedeste-me a graça de me revelares, ó Senhor dos exércitos, Deus de Israel, que sou o primeiro de uma dinastia que governará o teu povo. Por essa razão, tomei a liberdade de te dirigir esta oração de gratidão.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Pois tu, Jeová dos Exércitos, Deus de Israel, deste uma revelação ao teu servo, dizendo: Edificar-te-ei uma casa. Por isso, teu servo se animou para te fazer esta oração.