2 Samuel 9:8 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então Mefibosete lhe fez reverência, e disse: Que é o teu servo, para teres olhado para um cão morto tal como eu?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Mefibosete se inclinou diante de Davi novamente e disse: — Quem sou eu, para que se preocupe comigo? Eu sou como um cão morto.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Mefiboset prostrou-se, dizendo: «Quem é o teu servo, para que dês atenção a um cão morto como eu?»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então Mefibosete lhe fez reverência e disse: Quem é o teu servo, para atentares para um cão morto como eu?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, se inclinou e disse: Quem é teu servo, para teres olhado para um cão morto tal como eu?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, se inclinou e disse: Quem é teu servo, para tu teres olhado para um cão morto tal como eu?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então se inclinou, e disse: Quem é teu servo, para teres olhado para um cão morto tal como eu?
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mefiboset inclinou-se respeitosamente e disse: «Por quê tanta bondade para com este seu servo, se eu sou como um cão morto?»
Portuguese Bible Old Orthography
Então, se inclinou e disse: Quem é teu servo, para tu teres olhado para um cão morto tal como eu?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então Mefibosete se inclinou e disse: — Quem é este seu servo, para que o meu senhor tenha olhado para um cão morto como eu?
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mefibosete curvou-se humildemente diante do rei e disse-lhe: “Como pode um rei mostrar bondade para alguém completamente sem valor como eu que pareço mais um cão morto?”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mefibosete se curvou novamente e respondeu: — Eu não valho mais do que um cachorro morto! Por que o senhor é tão bondoso comigo?
Portuguese NVI
Mefibosete prostrou-se e disse: "Quem é o teu servo, para que te preocupes com um cão morto como eu? "
Portuguese NVI 2023
Mefibosete prostrou‑se e disse: ― Quem é teu servo, para que te preocupes com um cão morto como eu?
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Mefibosete se prostrou e disse: “Quem é seu servo, para que o senhor mostre bondade a alguém como eu, que não vale mais que um cão morto?”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mefibosete prostrou-se até ao chão e disse: “Será possível que o rei se mostre assim tão bom com alguém que não passa de um cão morto como eu?”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Prostrou-se Mefibosete e disse: Que é o teu servo, para teres olhado para um cão morto qual eu sou?