2 Thessalonians 3:1 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Finalmente, irmãos, orai por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada. como também o é entre vós,
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a mensagem do Senhor se espalhe rapidamente e seja honrada, assim como aconteceu entre vocês.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Quanto ao resto, irmãos, orai por nós para que a palavra do Senhor avance e seja glorificada como o é entre vós,
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a Palavra do Senhor se propague rapidamente e receba a honra merecida, como aconteceu entre vocês.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Por fim, irmãos, orai por nós, para que a palavra do Senhor seja divulgada e glorificada, como também aconteceu em vosso meio,
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Finalmente, irmãos, orai por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada, como também está acontecendo entre vós;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
No demais, irmãos, rogai por nós, para que a palavra do Senhor tenha livre curso e seja glorificada, como também o é entre vós;
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
NO demais, irmãos, rogai por nós, para que a palavra do Senhor tenha livre curso e seja glorificada, como também o é entre vós;
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Finalmente, irmãos e irmãs, por favor, orem por nós, para que a mensagem do Senhor possa se espalhar e ser verdadeiramente valorizada da mesma maneira que vocês a valorizam
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Finalmente, irmãos, peçam a Deus por nós, para que a sua palavra se propague cada vez mais e seja bem aceite, como aconteceu convosco.
Portuguese Bible Old Orthography
No demais, irmãos, rogai por nós, para que a palavra do Senhor tenha livre curso e seja glorificada, como também o é entre vós;
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada, como aconteceu entre vocês.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Finalmente, queridos irmãos, chegando ao fim desta carta, peço-lhes que orem por nós. Orem para que a mensagem do Senhor se espalhe rapidamente e triunfe por onde quer que vá, como aconteceu quando ela chegou a vocês.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Finalmente, irmãos, orem por nós para que a mensagem do Senhor continue a se espalhar rapidamente e seja bem-aceita, como aconteceu entre vocês.
Portuguese NVI
Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague rapidamente e receba a hora merecida, como aconteceu entre vocês.
Portuguese NVI 2023
Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague rapidamente e receba a honra merecida, como aconteceu entre vocês.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Finalmente, irmãos, pedimos que orem por nós. Orem para que a mensagem do Senhor se espalhe rapidamente e seja honrada por onde quer que vá, como aconteceu quando chegou a vocês.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Finalmente, irmãos, peço-vos que orem por nós, para que a palavra do Senhor se espalhe livremente e seja glorificada onde quer que chegue, como aconteceu convosco.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Finalmente, irmãos, orai por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada, como também o é entre vós;