2 Thessalonians 3:14 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Mas, se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, notai-o e não tenhais relações com ele, para que se envergonhe;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Se alguém não obedecer às nossas instruções dadas por esta carta, prestem atenção de quem é e não se associem com ele, para que fique envergonhado.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Se alguém não obedecer à nossa palavra comunicada nesta Carta, a esse assinalai-o, não tenhais contacto com ele para que se envergonhe.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Se alguém desobedecer ao que dizemos nesta carta, marquem-no e não se associem com ele, para que se sinta envergonhado;
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Se alguém desobedecer às nossas instruções nesta carta, observai-o atentamente e não tenhais contato com ele, a fim de que se envergonhe;
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Caso alguém não preste obediência à nossa palavra dada por esta epístola, notai-o; nem vos associeis com ele, para que fique envergonhado.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Mas, se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, notai o tal e não vos mistureis com ele, para que se envergonhe.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Mas, se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, notai o tal, e não vos mistureis com ele, para que se envergonhe.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Observem bem quem não faz o que lhes dizemos nessa carta e certifiquem-se de não se relacionar com ele, para que fique envergonhado.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Se alguém não obedecer às instruções que vos damos nesta carta, vejam de quem se trata e não convivam com ele, para que se envergonhe.
Portuguese Bible Old Orthography
Mas, se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, notai o tal e não vos mistureis com ele, para que se envergonhe.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Caso alguém não obedeça à nossa palavra dada por esta carta, vejam de quem se trata e não se associem com ele, para que fique envergonhado.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Se alguém se recusar a obedecer ao que dizemos nesta carta, vejam quem é e afastem-se dele, a fim de que ele se sinta envergonhado.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Se alguém não quiser obedecer ao que estamos mandando nesta carta, vejam bem quem está fazendo isso e se afastem dele para que fique envergonhado.
Portuguese NVI
Se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, marquem-no e não se associem com ele, para que se sinta envergonhado;
Portuguese NVI 2023
Fiquem de olho em quem desobedecer às instruções escritas nesta carta e não se associem com ele, para que se sinta envergonhado;
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Observem quem se recusa a obedecer àquilo que lhes digo nesta carta. Afastem-se dele, para que se sinta envergonhado.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E se alguém não se conformar com as instruções desta carta, chamem-no à atenção e suspendam-no de toda a colaboração convosco, para que se envergonhe.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Mas, se alguém não obedecer à nossa palavra por esta epístola, notai-o, e não vos relacioneis com ele, a fim de que seja envergonhado.