2 Thessalonians 3:15 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
todavia não o considereis como inimigo, mas admoestai-o como irmão.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Contudo, vocês não devem tratá-lo como se fosse inimigo de vocês, mas devem adverti-lo como irmão.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Não o considereis, todavia, como um inimigo mas repreendei-o como a um irmão.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
contudo, não o considerem como inimigo, mas chamem-lhe a atenção como irmão.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
todavia, não o considereis inimigo; pelo contrário, corrigi-o como irmão.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Todavia, não o considereis por inimigo, mas adverti-o como irmão.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Todavia, não o tenhais como inimigo, mas admoestai-o como irmão.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Todavia não o tenhais como inimigo, mas admoestai-o como irmão.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Não o tratem como inimigo, mas alerte-o como fariam com um irmão ou com uma irmã.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Contudo, não o tratem como inimigo, mas corrijam-no como irmão.
Portuguese Bible Old Orthography
Todavia, não o tenhais como inimigo, mas admoestai-o como irmão.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Contudo, não o tratem como inimigo, mas admoestem-no como irmão.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Não olhem para ele como um inimigo, porém falem com ele como a um irmão que necessita ser admoestado.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
No entanto não o tratem como inimigo, mas o aconselhem como se aconselha um irmão.
Portuguese NVI
contudo, não o considerem como inimigo, mas chamem a atenção dele como irmão.
Portuguese NVI 2023
contudo, não o considerem inimigo, mas chamem a atenção dele como irmão.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Não o considerem como inimigo, mas advirtam-no como a um irmão.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Não quer isto dizer que passem a considerá-lo como inimigo; mas devem aconselhá-lo como irmão.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Todavia, não o considereis como inimigo, mas admoestai-o como irmão.