2 Timothy 1:17 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
antes quando veio a Roma, diligentemente me procurou e me achou.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Pelo contrário, assim que chegou a Roma ele me procurou diligentemente até me encontrar.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Pelo contrário, quando chegou a Roma, procurou-me afanosamente até me encontrar.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Pelo contrário, quando chegou a Roma, procurou-me diligentemente até me encontrar.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
pelo contrário, quando chegou a Roma, procurou-me com persistência e me encontrou.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
antes, tendo ele chegado a Roma, me procurou solicitamente até me encontrar.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
antes, vindo ele a Roma, com muito cuidado me procurou e me achou.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Antes, vindo ele a Roma, com muito cuidado me procurou e me achou.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Quando esteve em Roma, ele se deu ao trabalho de me procurar até me encontrar.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Pelo contrário, logo que chegou a Roma veio à minha procura e conseguiu encontrar-me.
Portuguese Bible Old Orthography
antes, vindo ele a Roma, com muito cuidado me procurou e me achou.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Pelo contrário, quando chegou a Roma, me procurou com persistência até me encontrar.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
De fato, quando ele veio a Roma, procurou por toda parte, tentando encontrar-me, e finalmente conseguiu.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Pelo contrário, logo que chegou a Roma, ele me procurou até me encontrar.
Portuguese NVI
pelo contrário, quando chegou a Roma procurou-me diligentemente até me encontrar.
Portuguese NVI 2023
ao contrário, quando chegou a Roma, procurou‑me diligentemente até me encontrar.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me diligentemente até me encontrar.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
De facto, quando veio a Roma, procurou-me por toda a parte até que me encontrou.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
antes, quando veio a Roma, me procurou diligentemente e me achou