2 Timothy 1:18 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
O Senhor lhe conceda que naquele dia ache misericórdia diante do Senhor. E quantos serviços prestou em Éfeso melhor o sabes tu.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Você sabe muito bem quantos serviços ele me prestou enquanto eu estava em Éfeso. Queira o Senhor Jesus que ele encontre misericórdia da parte do Senhor Deus naquele dia.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Que o Senhor o faça encontrar misericórdia diante de si, naquele dia. Além disso, conheces melhor do que ninguém os serviços que ele prestou em Éfeso.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Conceda-lhe o Senhor que, nesse Dia, encontre a misericórdia da parte do Senhor! Você sabe muito bem quantos serviços ele me prestou em Éfeso.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O Senhor lhe conceda que naquele dia obtenha misericórdia diante do Senhor. E bem sabes quantos serviços ele me prestou em Éfeso.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
O Senhor lhe conceda, naquele Dia, achar misericórdia da parte do Senhor. E tu sabes, melhor do que eu, quantos serviços me prestou ele em Éfeso.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
O Senhor lhe conceda que, naquele Dia, ache misericórdia diante do Senhor. E, quanto me ajudou em Éfeso, melhor o sabes tu.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
O Senhor lhe conceda que naquele dia ache misericórdia diante do SENHOR. E, quanto me ajudou em Éfeso, melhor o sabes tu.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Que o Senhor o abençoe no Dia do Julgamento. Timóteo, você sabe muito bem de tudo o que Onesíforo fez por mim em Éfeso.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Que o Senhor faça com que ele seja tratado por Deus com misericórdia no dia do juízo. Quanto aos serviços que ele tem prestado em Éfeso, tu os conheces melhor do que eu.
Portuguese Bible Old Orthography
O Senhor lhe conceda que, naquele Dia, ache misericórdia diante do Senhor. E, quanto me ajudou em Éfeso, melhor o sabes tu.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
O Senhor lhe conceda que, naquele Dia, ache misericórdia da parte do Senhor. Você sabe, melhor do que eu, quantos serviços ele me prestou em Éfeso.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Que o Senhor dê a ele uma bênção especial no dia da volta de Cristo. E você sabe, melhor do que eu lhe posso contar, quanto ele me ajudou em Éfeso.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Que o Senhor dê a ele a certeza de que naquele dia ele receberá a sua misericórdia! E você sabe melhor do que eu o quanto ele me ajudou em Éfeso.
Portuguese NVI
Conceda-lhe o Senhor que, naquele dia, encontre misericórdia da parte do Senhor! Você sabe muito bem quantos serviços ele me prestou em Éfeso.
Portuguese NVI 2023
Conceda‑lhe o Senhor que, naquele dia, encontre misericórdia da parte do Senhor! Você sabe muito bem quantos serviços ele me prestou em Éfeso.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Que o Senhor lhe mostre misericórdia no dia da volta de Cristo. E você sabe muito bem quanto ele me ajudou em Éfeso.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Que o Senhor lhe conceda uma bênção especial naquele dia. Aliás, tudo o que fez por mim em Éfeso, melhor o sabes tu.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
(que o Senhor lhe conceda a graça de achar misericórdia diante do Senhor naquele dia); e quanto serviço prestou em Éfeso, melhor o sabes tu.