2 Timothy 1:6 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Por esta razão te lembro que despertes o dom de Deus, que há em ti pela imposição das minhas mãos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Por esta razão eu quero que se lembre disto: não deixe que se apague a chama do dom de Deus, o qual você recebeu pela imposição das minhas mãos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Por isso recomendo-te que reacendas o dom de Deus que se encontra em ti, pela imposição das minhas mãos,
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Por esta razão, volto a lembrar-lhe que mantenha viva a chama do dom de Deus que está em si mediante a imposição das minhas mãos.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Por essa razão, lembro-te de que despertes o dom de Deus que há em ti mediante a imposição das minhas mãos.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Por esta razão, pois, te admoesto que reavives o dom de Deus que há em ti pela imposição das minhas mãos.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Por este motivo, te lembro que despertes o dom de Deus, que existe em ti pela imposição das minhas mãos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Por cujo motivo te lembro que despertes o dom de Deus que existe em ti pela imposição das minhas mãos.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
É por isso que eu quero lembrá-lo de manter vivo o dom que Deus lhe deu e que você recebeu quando eu coloquei as minhas mãos sobre a sua cabeça.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Por esse motivo, quero lembrar-te que conserves sempre bem vivo o especial dom de Deus que recebeste pela imposição das minhas mãos.
Portuguese Bible Old Orthography
Por este motivo, te lembro que despertes o dom de Deus, que existe em ti pela imposição das minhas mãos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Por esta razão, venho lembrar-lhe que reavive o dom de Deus que está em você pela imposição das minhas mãos.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Assim sendo, quero lembrá-lo de conservar viva a chama do dom de Deus que você recebeu quando coloquei minhas mãos sobre a sua cabeça.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Por isso quero que você lembre de conservar vivo o dom de Deus que você recebeu quando coloquei as mãos sobre você.
Portuguese NVI
Por essa razão, torno a lembrar-lhe que mantenha viva a chama do dom de Deus que está em você mediante a imposição das minhas mãos.
Portuguese NVI 2023
Por essa razão, torno a lembrá‑lo de que mantenha viva a chama do dom de Deus que você recebeu pela imposição das minhas mãos.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Por isso quero lembrá-lo de avivar a chama do dom que Deus lhe deu quando impus minhas mãos sobre você.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Por isso, recordo-te que deves tornar mais vivo o dom espiritual que Deus te deu, quando impus sobre ti as minhas mãos.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Por essa razão, te lembro que tornes a acender o dom de Deus que há em ti pela imposição das minhas mãos.