2 Timothy 4:15 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Tu também guarda-te dele; porque resistiu muito às nossas palavras.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Você também deve ter cuidado com ele, pois ele tem-se colocado bastante contra as coisas que ensinamos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Toma tu também cuidado com ele, pois muito se tem oposto ao nosso ensinamento.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Previna-se contra ele, porque se opôs fortemente às nossas palavras.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Tenhas muito cuidado com ele, pois resistiu muito às nossas palavras.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Tu, guarda-te também dele, porque resistiu fortemente às nossas palavras.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Tu, guarda-te também dele, porque resistiu muito às nossas palavras.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Tu, guarda-te também dele, porque resistiu muito às nossas palavras.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Tome cuidado com ele também, pois ele foi totalmente contra tudo que estávamos dizendo.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Tem cuidado com ele, pois levantou muitas dificuldades à minha pregação.
Portuguese Bible Old Orthography
Tu, guarda-te também dele, porque resistiu muito às nossas palavras.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Tome cuidado com ele também você, porque resistiu fortemente às nossas palavras.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mas tome cuidado com ele, pois combateu contra tudo quanto nós dissemos.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Tome cuidado com ele, pois combateu com muita violência a nossa mensagem.
Portuguese NVI
Previna-se contra ele, porque se opôs fortemente às nossas palavras.
Portuguese NVI 2023
Previna‑se contra ele, porque se opôs fortemente às nossas palavras.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Tome cuidado com ele, porque se opôs fortemente a tudo que dissemos.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E tu também tem cuidado com ele, pois foi alguém que sempre se opôs decididamente às nossas palavras.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
(tu também guarda-te dele), porque ele resistiu muito às nossas palavras.