3 John 1:6 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
os quais diante da igreja testificaram do teu amor; aos quais, se os encaminhares na sua viagem de um modo digno de Deus, bem farás;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Estes irmãos testemunharam a respeito do seu amor diante da igreja. Por favor, ajude-os a continuar a viagem deles de um modo que agrade a Deus.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Eles deram testemunho da tua caridade, diante da igreja. Farás bem em os prover do necessário para a sua viagem, de um modo digno de Deus,
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Eles falaram à igreja a respeito desse seu amor. Você fará bem se os encaminhar na sua viagem de modo agradável a Deus,
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
os quais testemunharam do teu amor diante da igreja. Tu farás bem se os encaminhares na sua viagem de modo digno de Deus.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
os quais, perante a igreja, deram testemunho do teu amor. Bem farás encaminhando-os em sua jornada por modo digno de Deus;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
que em presença da igreja testificaram do teu amor, aos quais, se conduzires como é digno para com Deus, bem farás;
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Que em presença da igreja testificaram do teu amor; aos quais, se conduzires como é digno para com Deus, bem farás;
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Eles falaram muito bem sobre o seu amor para toda a igreja daqui. Por favor, ajude essas pessoas em sua jornada, de uma forma que agrade a Deus,
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Estes contaram à nossa igreja todo o amor que tens mostrado. Peço-te que continues a ajudá-los na sua viagem, da maneira que agrada a Deus.
Portuguese Bible Old Orthography
que em presença da igreja testificaram da tua caridade, aos quais, se conduzires como é digno para com Deus, bem farás;
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Estes deram testemunho, diante da igreja, do amor que você tem. Você fará bem encaminhando-os em sua jornada de um modo que agrada a Deus.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Eles contaram à igreja daqui a respeito do seu amor e das suas ações generosas. Eu fico contente quando você os despede do modo que agrada a Deus.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eles têm falado à igreja daqui a respeito do amor de você. Por favor, ajude essa gente a continuar a sua viagem de um modo que agrade a Deus.
Portuguese NVI
Eles falaram à igreja a respeito deste seu amor. Você fará bem se os encaminhar em sua viagem de modo agradável a Deus,
Portuguese NVI 2023
Eles testemunharam à igreja a respeito desse seu amor. Você fará bem se ajudá‑los na viagem deles de modo que honre a Deus,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Eles falaram à igreja daqui a respeito de sua amizade afetuosa. Peço que continue a suprir as necessidades deles de modo agradável a Deus.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Eles deram aqui, na presença da igreja, testemunho da tua generosidade. Fazes bem em continuar a prover ao prosseguimento das suas viagens de uma forma que dignifica a Deus.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
os quais dão testemunho do teu amor diante da igreja, aos quais farás bem se ajudares na sua viagem de um modo digno de Deus;