Acts 1:7 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Respondeu-lhes: A vós não vos compete saber os tempos ou as épocas, que o Pai reservou à sua própria autoridade.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ele lhes disse: — O Pai é o único que tem autoridade de decidir sobre datas e tempos; não cabe a vocês saber essas coisas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Respondeu-lhes: «Não vos compete saber os tempos nem os momentos que o Pai fixou com a sua autoridade.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Jesus lhes respondeu: “Não vos compete saber os tempos ou as datas que o Pai estabeleceu pela sua própria autoridade.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ele lhes respondeu: Não vos compete saber os tempos ou as épocas que o Pai reservou por sua autoridade.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Respondeu-lhes: Não vos compete conhecer tempos ou épocas que o Pai reservou pela sua exclusiva autoridade;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E disse-lhes: Não vos pertence saber os tempos ou as estações que o Pai estabeleceu pelo seu próprio poder.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E disse-lhes: Não vos pertence saber os tempos ou as estações que o Pai estabeleceu pelo seu próprio poder.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Jesus lhes respondeu: “Vocês não precisam saber a respeito de tempos e épocas que são determinados pela autoridade do Pai.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Jesus respondeu: «Não vos é dado conhecer o tempo ou o dia que o Pai fixou com a sua própria autoridade.
Portuguese Bible Old Orthography
E disse-lhes: Não vos pertence saber os tempos ou as estações que o Pai estabeleceu pelo seu próprio poder.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Jesus respondeu: — Não cabe a vocês conhecer tempos ou épocas que o Pai fixou pela sua própria autoridade.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Não cabe a vocês saber a ocasião ou as datas que o Pai determinou pela sua própria autoridade”, respondeu ele.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Jesus respondeu: — Não cabe a vocês saber a ocasião ou o dia que o Pai marcou com a sua própria autoridade.
Portuguese NVI
Ele lhes respondeu: "Não lhes compete saber os tempos ou as datas que o Pai estabeleceu pela sua própria autoridade.
Portuguese NVI 2023
Ele lhes respondeu: ― Não compete a vocês saber os tempos ou as épocas que o Pai estabeleceu pela sua própria autoridade.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Ele respondeu: “O Pai já determinou o tempo e a ocasião para que isso aconteça, e não cabe a vocês saber.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“É o Pai quem determina os tempos e as ocasiões”, respondeu-lhe, “e não vos compete conhecê-los.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ele lhes respondeu: A vós não vos compete saber os tempos ou as épocas que o Pai fixou pela sua própria autoridade;