Acts 10:45 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Os crentes que eram de circuncisão, todos quantos tinham vindo com Pedro, maravilharam-se de que também sobre os gentios se derramasse o dom do Espírito Santo;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então, os judeus que criam em Jesus e que tinham ido com Pedro ficaram admirados, porque o dom do Espírito Santo tinha sido derramado também sobre pessoas que não eram do povo judeu,
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E todos os fiéis circuncisos que tinham vindo com Pedro ficaram estupefactos, ao verem que o dom do Espírito Santo fora derramado também sobre os pagãos,
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Os judeus convertidos que vieram com Pedro ficaram admirados ao verem que o dom do Espírito Santo tinha sido derramado até sobre os gentios,
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Os crentes que eram da circuncisão, todos os que tinham vindo com Pedro, admiraram-se de que o dom do Espírito Santo também fosse derramado sobre os gentios;
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E os fiéis que eram da circuncisão, que vieram com Pedro, admiraram-se, porque também sobre os gentios foi derramado o dom do Espírito Santo;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E os fiéis que eram da circuncisão, todos quantos tinham vindo com Pedro, maravilharam-se de que o dom do Espírito Santo se derramasse também sobre os gentios.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E os fiéis que eram da circuncisão, todos quantos tinham vindo com Pedro, maravilharam-se de que o dom do Espírito Santo se derramasse também sobre os gentios.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Os seguidores judeus, que tinham vindo de Jope com Pedro, ficaram surpresos, pois o dom do Espírito Santo também tinha sido derramado sobre os pagãos.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Os crentes judeus, que tinham ido com Pedro, ficaram muito admirados por verem que Deus tinha dado o Espírito Santo também aos que não eram judeus,
Portuguese Bible Old Orthography
E os fiéis que eram da circuncisão, todos quantos tinham vindo com Pedro, maravilharam-se de que o dom do Espírito Santo se derramasse também sobre os gentios.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E os fiéis que eram da circuncisão, que tinham vindo com Pedro, admiraram-se, porque também sobre os gentios foi derramado o dom do Espírito Santo.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Os judeus convertidos que tinham ido com Pedro ficaram admirados de que a dádiva do Espírito Santo fosse derramada até sobre os gentios.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Os judeus seguidores de Jesus que tinham vindo de Jope com Pedro ficaram admirados por Deus ter derramado o dom do Espírito Santo sobre os não judeus.
Portuguese NVI
Os judeus convertidos que vieram com Pedro ficaram admirados de que o dom do Espírito Santo fosse derramado até sobre os gentios,
Portuguese NVI 2023
Os crentes que eram da circuncisão que vieram com Pedro ficaram admirados de que o dom do Espírito Santo fosse derramado também sobre os gentios,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Os discípulos judeus que acompanhavam Pedro ficaram admirados de que o dom do Espírito Santo também fosse derramado sobre os gentios,
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Os crentes oriundos da circuncisão que tinham ido com Pedro ficaram pasmados ao verem que o dom do Espírito Santo tinha sido derramado também sobre os gentios.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Admiraram-se todos os crentes que eram da circuncisão, quantos vieram com Pedro, porque também sobre os gentios foi derramado o dom do Espírito Santo,