Acts 11:18 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ouvindo eles estas coisas, apaziguaram-se e glorificaram a Deus, dizendo: Assim, pois, Deus concedeu também aos gentios o arrependimento para a vida.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ao ouvirem isto, eles pararam de interrogar a Pedro e louvaram a Deus, dizendo: — Então isso quer dizer que Deus deu a oportunidade até para os que não são judeus de mudarem o seu comportamento e terem uma nova vida!
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Estas palavras apaziguaram-nos, e eles deram glória a Deus, dizendo: «Deus também concedeu aos pagãos o arrependimento que conduz à Vida!»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Ao ouvir isto, não apresentaram mais objecções e louvaram a Deus, dizendo: “Então, Deus concedeu arrependimento para a vida até mesmo aos gentios!”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ouvindo essas coisas, eles se tranquilizaram e glorificaram a Deus, dizendo: Então, Deus concedeu também aos gentios o arrependimento para a vida.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E, ouvindo eles estas coisas, apaziguaram-se e glorificaram a Deus, dizendo: Logo, também aos gentios foi por Deus concedido o arrependimento para vida.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, ouvindo estas coisas, apaziguaram-se e glorificaram a Deus, dizendo: Na verdade, até aos gentios deu Deus o arrependimento para a vida.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, ouvindo estas coisas, apaziguaram-se, e glorificaram a Deus, dizendo: Na verdade até aos gentios deu Deus o arrependimento para a vida.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Depois que eles ouviram a explicação de Pedro, não discutiram mais com ele e louvaram a Deus, dizendo: “Deus agora deu a oportunidade para que não-judeus também se arrependam e ganhem a vida eterna.”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Quando os crentes de Jerusalém ouviram estas coisas acalmaram e louvaram a Deus: «Portanto, Deus deu também aos que não são judeus a oportunidade de se arrependerem e de conseguirem assim a vida eterna!»
Portuguese Bible Old Orthography
E, ouvindo estas coisas, apaziguaram-se e glorificaram a Deus, dizendo: Na verdade, até aos gentios deu Deus o arrependimento para a vida.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quando os demais ouviram isso, acalmaram-se e glorificaram a Deus, dizendo: — Então também aos gentios Deus concedeu o arrependimento para a vida!
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Quando os outros ouviram isso, ficaram sem o que dizer e começaram a louvar a Deus! “Sim”, diziam, “então Deus concedeu também aos que não são judeus o privilégio de se arrependerem e receberem a vida eterna!”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quando ouviram isso, eles ficaram sem ter o que dizer e louvaram a Deus, dizendo: — Então Deus deu também aos não judeus a oportunidade de se arrependerem e ganharem a vida eterna!
Portuguese NVI
Ouvindo isso, não apresentaram mais objeções e louvaram a Deus, dizendo: "Então, Deus concedeu arrependimento para a vida até mesmo aos gentios! "
Portuguese NVI 2023
Quando eles ouviram isto, não apresentaram mais objeções e louvaram a Deus, dizendo: ― Então, Deus também concedeu aos gentios arrependimento para a vida!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Ao ouvirem isso, pararam de levantar objeções e começaram a louvar a Deus, dizendo: “Vemos que Deus deu aos gentios o mesmo privilégio de se arrepender e receber a vida eterna!”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Quando ouviram isto, os ânimos de todos os que tinham tido uma opinião contrária serenaram e glorificaram Deus: “Sim, Deus deu também aos gentios o privilégio de se voltarem para ele e receberem a vida eterna.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Eles, depois de ouvir essas palavras, se apaziguaram e glorificaram a Deus, dizendo: Assim, pois, Deus também aos gentios deu o arrependimento para a vida.