Acts 11:23 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
o qual, quando chegou e viu a graça de Deus, se alegrou, e exortava a todos a perseverarem no Senhor com firmeza de coração;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ao chegar a Antioquia, Barnabé ficou muito contente quando viu a graça de Deus e encorajou todos a permanecerem fiéis ao Senhor de todo o coração.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Assim que ele chegou e viu a graça concedida por Deus, regozijou-se com isso e exortou-os a todos a que se conservassem unidos ao Senhor, de coração firme;
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Este, quando lá chegou e viu a graça de Deus, ficou alegre e exortou-os a permanecer fiéis ao Senhor, de todo o coração.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ali chegando, Barnabé alegrou-se ao ver a graça de Deus e exortava a todos a perseverarem no Senhor com firmeza de coração;
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Tendo ele chegado e, vendo a graça de Deus, alegrou-se e exortava a todos a que, com firmeza de coração, permanecessem no Senhor.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
o qual, quando chegou e viu a graça de Deus, se alegrou e exortou a todos a que, com firmeza de coração, permanecessem no Senhor.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
O qual, quando chegou, e viu a graça de Deus, se alegrou, e exortou a todos a que permanecessem no Senhor, com propósito de coração;
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Quando ele chegou e viu por si mesmo como Deus havia abençoado aquelas pessoas, ele ficou muito feliz. Ele encorajou todos a se dedicarem de todo o coração a Deus e a permanecerem fiéis.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Quando ele lá chegou e viu os efeitos da graça de Deus ficou muito contente. E aconselhou todos a continuarem, com todo o coração, a serem fiéis ao Senhor.
Portuguese Bible Old Orthography
o qual, quando chegou e viu a graça de Deus, se alegrou e exortou a todos a que, com firmeza de coração, permanecessem no Senhor.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quando ele chegou e viu a graça de Deus, ficou muito alegre. E exortava todos a que, com firmeza de coração, permanecessem no Senhor.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Quando ele chegou ali e viu as maravilhosas coisas que Deus estava fazendo, ficou cheio de ânimo e de alegria, e animava os crentes a continuar firmes no Senhor.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quando chegou lá e viu como Deus tinha abençoado aquela gente, Barnabé ficou muito alegre. E animou todos a continuarem fiéis ao Senhor, de todo o coração.
Portuguese NVI
Este, ali chegando e vendo a graça de Deus, ficou alegre e os animou a permanecerem fiéis ao Senhor, de todo o coração.
Portuguese NVI 2023
Este, ali chegando e vendo a graça de Deus, alegrou‑se e os encorajou a permanecer fiéis ao Senhor, de todo o coração.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Ao chegar ali e ver essa demonstração da graça de Deus, alegrou-se muito e incentivou os irmãos a permanecerem fiéis ao Senhor.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ao chegar e ver a graça exercida por Deus, ficou cheio de alegria e animou os crentes a manterem-se fiéis ao Senhor, custasse o que custasse.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
o qual, quando chegou e viu a graça de Deus, se alegrou e exortava a todos a perseverar no Senhor com firmeza de coração;