Acts 13:16 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então Paulo se levantou e, pedindo silêncio com a mão, disse: Varões israelitas, e os que temeis a Deus, ouvi:
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Paulo, então, se levantou e, fazendo um sinal com a mão, disse: — Homens de Israel e todos vocês que embora não sejam judeus ainda assim adoram a Deus, ouçam!
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Então Paulo, levantando-se, fez sinal com a mão e disse: «Homens de Israel e vós os tementes a Deus, escutai:
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Pondo-se em pé, Paulo fez sinal com a mão e disse: “Israelitas e gentios tementes a Deus, oiçam-me!
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então Paulo se levantou e, pedindo silêncio com a mão, disse: Homens israelitas e vós tementes a Deus, ouvi:
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Paulo, levantando-se e fazendo com a mão sinal de silêncio, disse: Varões israelitas e vós outros que também temeis a Deus, ouvi.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, levantando-se Paulo e pedindo silêncio com a mão, disse: Varões israelitas e os que temeis a Deus, ouvi:
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, levantando-se Paulo, e pedindo silêncio com a mão, disse: Homens israelitas, e os que temeis a Deus, ouvi:
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Paulo se levantou, fez um sinal com a mão, para pedir a atenção dos que lá estavam, e começou a falar: “Homens de Israel e todos os não-judeus que temem a Deus, ouçam-me!
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Então Paulo levantou-se, fez sinal com a mão a pedir silêncio, e disse: «Homens de Israel e aqueles que temem a Deus! Escutem o que tenho para vos dizer:
Portuguese Bible Old Orthography
E, levantando-se Paulo e pedindo silêncio com a mão, disse: Varões israelitas e os que temeis a Deus, ouvi:
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Paulo, levantando-se e fazendo com a mão sinal de silêncio, disse: — Israelitas e todos vocês que temem a Deus, escutem!
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então Paulo se levantou, fez um sinal com a mão e começou a falar. Ele disse: “Homens de Israel e gentios que respeitam a Deus, ouçam-me!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então Paulo se levantou, fez um sinal com a mão, pedindo silêncio, e começou a dizer: — Homens de Israel e todos vocês não judeus que temem a Deus, escutem!
Portuguese NVI
Pondo-se de pé, Paulo fez sinal com a mão e disse: "Israelitas e gentios que temem a Deus, ouçam-me!
Portuguese NVI 2023
Pondo‑se em pé, Paulo fez sinal com a mão e disse: ― Israelitas e gentios tementes a Deus, ouçam‑me!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então Paulo ficou em pé, levantou a mão para pedir silêncio e começou a falar: “Homens de Israel e gentios tementes a Deus, ouçam-me!
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Paulo, levantando-se e fazendo-lhes um gesto a pedir silêncio, começou a falar. “Homens de Israel, e todos os que aqui são tementes a Deus, ouçam!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Paulo, levantando-se e acenando com a mão, disse: Israelitas e vós que temeis a Deus, ouvi: