Acts 13:31 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e ele foi visto durante muitos dias por aqueles que com ele subiram da Galiléia a Jerusalém, os quais agora são suas testemunhas para com o povo.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
e, durante muitos dias, Jesus apareceu para aqueles que o tinham acompanhado desde a Galileia até Jerusalém. Eles agora são testemunhas dele para o povo.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
e, durante muitos dias, apareceu aos que tinham subido com Ele da Galileia a Jerusalém, os quais são agora suas testemunhas diante do povo.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
e, por muitos dias, foi visto por aqueles que tinham ido com ele da Galileia para Jerusalém. Estes agora são testemunhas de Jesus para o povo.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
e ele foi visto durante muitos dias pelos que haviam subido com ele da Galileia para Jerusalém, os quais agora são suas testemunhas para o povo.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
e foi visto muitos dias pelos que, com ele, subiram da Galiléia para Jerusalém, os quais são agora as suas testemunhas perante o povo.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E ele, por muitos dias, foi visto pelos que subiram com ele da Galileia a Jerusalém, e são suas testemunhas para com o povo.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E ele por muitos dias foi visto pelos que subiram com ele da Galiléia a Jerusalém, e são suas testemunhas para com o povo.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
e ele apareceu durante muitos dias para as pessoas que o tinham seguido da Galileia até Jerusalém. Esses seguidores agora são testemunhas que falam sobre Jesus para todos.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
e durante muitos dias ele apareceu aos que o tinham acompanhado na sua viagem da Galileia a Jerusalém. Agora são eles as suas testemunhas diante do povo de Israel.
Portuguese Bible Old Orthography
E ele, por muitos dias, foi visto pelos que subiram com ele da Galiléia a Jerusalém, e são suas testemunhas para com o povo.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
e durante muitos dias ele foi visto pelos que o tinham acompanhado da Galileia para Jerusalém, os quais são agora as suas testemunhas diante do povo.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
E durante muitos dias ele foi visto muitas vezes por aqueles que o seguiram da Galileia para Jerusalém. Esses homens são testemunhas que falam a respeito dele para o povo.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
e durante muitos dias ele apareceu às pessoas que o tinham acompanhado da Galileia até Jerusalém. Agora essas pessoas são testemunhas que falam a respeito de Jesus ao povo de Israel.
Portuguese NVI
e, por muitos dias, foi visto por aqueles que tinham ido com ele da Galiléia para Jerusalém. Eles agora são testemunhas dele para o povo.
Portuguese NVI 2023
e, por muitos dias, ele foi visto por aqueles que tinham ido com ele da Galileia a Jerusalém. Estes agora são testemunhas de Jesus para o povo.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
E, por muitos dias, ele apareceu àqueles que o tinham acompanhado da Galileia para Jerusalém. Agora eles são suas testemunhas diante do povo.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E foi visto muitas vezes, nos dias que se seguiram, pelos homens que o tinham acompanhado a Jerusalém desde a Galileia; homens que disso têm dado constante e público testemunho.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
e ele foi visto muitos dias por aqueles que com ele subiram da Galileia a Jerusalém, os quais agora são as suas testemunhas para com o povo.