Acts 13:45 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Mas os judeus, vendo as multidões, encheram-se de inveja e, blasfemando, contradiziam o que Paulo falava.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Quando os judeus viram as multidões, ficaram cheios de inveja e começaram a falar coisas contra o que Paulo dizia e a insultá-lo.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
A presença da multidão encheu os judeus de inveja, e responderam com blasfémias ao que Paulo dizia.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Quando os judeus viram a multidão, ficaram cheios de inveja e, blasfemando, contradiziam o que Paulo estava a dizer.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Mas, vendo as multidões, os judeus encheram-se de inveja e, blasfemando, contradiziam o que Paulo falava.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Mas os judeus, vendo as multidões, tomaram-se de inveja e, blasfemando, contradiziam o que Paulo falava.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, os judeus, vendo a multidão, encheram-se de inveja e, blasfemando, contradiziam o que Paulo dizia.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então os judeus, vendo a multidão, encheram-se de inveja e, blasfemando, contradiziam o que Paulo falava.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
No entanto, quando os judeus viram a multidão que estava lá reunida, ficaram com muita inveja e, então, começaram a dizer o contrário do que Paulo dizia e o insultaram.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Quando os judeus viram tanta gente, ficaram cheios de inveja e começaram a contradizer Paulo e a insultá-lo.
Portuguese Bible Old Orthography
Então, os judeus, vendo a multidão, encheram-se de inveja e, blasfemando, contradiziam o que Paulo dizia.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Mas os judeus, vendo as multidões, ficaram com muita inveja e, blasfemando, contradiziam o que Paulo falava.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mas quando os líderes judaicos viram as multidões, ficaram com inveja, praguejaram e falaram contra tudo o que Paulo dizia.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quando os judeus viram aquela multidão, ficaram com muita inveja. Então começaram a dizer o contrário do que Paulo dizia e o insultaram.
Portuguese NVI
Quando os judeus viram a multidão, ficaram cheios de inveja e, blasfemando, contradiziam o que Paulo estava dizendo.
Portuguese NVI 2023
Quando os judeus viram a multidão, ficaram cheios de inveja e, blasfemando, contradiziam o que Paulo dizia.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando alguns dos judeus viram as multidões, ficaram com inveja, de modo que difamaram Paulo e contestavam tudo que ele dizia.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mas quando os judeus viram tanta gente, encheram-se de inveja e puseram-se a dizer injúrias e a contradizer tudo o que Paulo afirmava.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Mas os judeus, vendo a multidão, encheram-se de inveja e, blasfemando, contradiziam o que Paulo falava.