Acts 13:48 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Os gentios, ouvindo isto, alegravam-se e glorificavam a palavra do Senhor; e creram todos quantos haviam sido destinados para a vida eterna.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ao ouvirem isto, os que não eram judeus ficaram muito felizes e começaram a dar glórias à mensagem do Senhor. E aqueles que tinham sido escolhidos para a vida eterna creram
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ao ouvirem isto, os pagãos encheram-se de alegria e glorificavam a palavra do Senhor; e todos os que estavam destinados à vida eterna abraçaram a fé.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Ao ouvirem isto, os gentios se alegraram e bendisseram a Palavra do Senhor. E creram todos os que tinham sido designados para a vida eterna.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ouvindo isso, os gentios alegravam-se e glorificavam a palavra do Senhor. E todos os que haviam sido destinados para a vida eterna creram.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Os gentios, ouvindo isto, regozijavam-se e glorificavam a palavra do Senhor, e creram todos os que haviam sido destinados para a vida eterna.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E os gentios, ouvindo isto, alegraram-se e glorificavam a palavra do Senhor, e creram todos quantos estavam ordenados para a vida eterna.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E os gentios, ouvindo isto, alegraram-se, e glorificavam a palavra do Senhor; e creram todos quantos estavam ordenados para a vida eterna.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Quando os não-judeus ouviram o que os apóstolos disseram, eles ficaram muito felizes e começaram a louvar a palavra do Senhor. E, todos os que foram escolhidos para ter a vida eterna creram em Deus.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ao ouvirem isto, os não-judeus ficaram muito contentes e começaram a glorificar a palavra do Senhor. E todos os que Deus escolheu para a vida eterna creram na sua palavra.
Portuguese Bible Old Orthography
E os gentios, ouvindo isto, alegraram-se e glorificavam a palavra do Senhor, e creram todos quantos estavam ordenados para a vida eterna.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Os gentios, ouvindo isto, se alegravam e glorificavam a palavra do Senhor. E creram todos os que haviam sido destinados para a vida eterna.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Quando os não judeus ouviram isso, ficaram muito contentes e se alegraram com a palavra do Senhor; e creram todos os que tinham sido designados para a vida eterna.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quando os não judeus ouviram isso, ficaram muito alegres e começaram a dizer que a palavra do Senhor era boa. E creram todos os que tinham sido escolhidos para ter a vida eterna.
Portuguese NVI
Ouvindo isso, os gentios alegraram-se e bendisseram a palavra do Senhor; e creram todos os que haviam sido designados para a vida eterna.
Portuguese NVI 2023
Ouvindo isso, os gentios alegraram‑se e bendisseram a palavra do Senhor; e creram todos os que haviam sido designados para a vida eterna.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando ouviram isso, os gentios se alegraram e agradeceram ao Senhor por essa mensagem, e todos que haviam sido escolhidos para a vida eterna creram.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Quando os gentios ouviram isto, ficaram felizes e deram glória à palavra do Senhor, e creram todos os que Deus destinou para a vida eterna.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Os gentios, ouvindo isso, regozijavam-se e glorificavam a palavra do Senhor, e creram todos os que estavam destinados para a vida eterna.