Acts 14:10 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
disse em alta voz: Levanta-te direito sobre os teus pés. E ele saltou, e andava.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então Paulo disse em voz alta: — Levante-se! Fique de pé! O homem deu um pulo e começou a andar.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
disse-lhe em voz alta: «Ergue-te, direito sobre os teus pés!» Ele deu um salto e começou a andar.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
disse em voz alta: “Levante-se! Fique em pé!” Nisto, o homem deu um salto e começou a andar.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
disse em alta voz: Levanta-te e fica em pé! Ele, então, deu um salto e começou a andar.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
disse-lhe em alta voz: Apruma-te direito sobre os pés! Ele saltou e andava.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
disse em voz alta: Levanta-te direito sobre teus pés. E ele saltou e andou.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Disse em voz alta: Levanta-te direito sobre teus pés. E ele saltou e andou.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Paulo disse em voz alta: “Fique em pé!” O homem deu um salto e começou a andar.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
e disse em voz alta: «Levanta-te e põe-te direito sobre os teus pés!» De um salto o homem começou a andar.
Portuguese Bible Old Orthography
disse em voz alta: Levanta-te direito sobre teus pés. E ele saltou e andou.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
disse a ele em voz alta: — Levante-se direito sobre os pés! O homem saltou e começou a andar.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
disse em alta voz: “Levante-se e fique em pé!” O homem pulou sobre os pés e começou a caminhar!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
e disse em voz alta: — Levante-se e fique de pé! O homem pulou de pé e começou a andar.
Portuguese NVI
disse em alta voz: "Levante-se! Fique de pé! " Com isso, o homem deu um salto e começou a andar.
Portuguese NVI 2023
disse em alta voz: ― Levante‑se! Fique em pé! Com isso, o homem deu um salto e começou a andar.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
disse em alta voz: “Levante-se!”. O homem se levantou de um salto e começou a andar.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Então ordenou-lhe, em alta voz: “Levanta-te! Ergue-te nos teus próprios pés!” O homem deu um salto e começou a andar.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
disse em alta voz: Levanta-te direito sobre os teus pés. Ele saltou e andava.