Acts 14:23 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E, havendo-lhes feito eleger anciãos em cada igreja e orado com jejuns, os encomendaram ao Senhor em quem haviam crido.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eles nomearam presbíteros em cada igreja e, orando e jejuando, os entregaram ao Senhor em quem acreditavam.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Depois de lhes terem constituído anciãos em cada igreja, pela imposição das mãos, e de terem feito orações acompanhadas de jejum, recomendaram-nos ao Senhor, em quem tinham acreditado.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Paulo e Barnabé designaram-lhes presbíteros em cada igreja. Tendo orado e jejuado, eles lhes encomendaram ao Senhor, em quem tinham confiado.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E, nomeando-lhes presbíteros em cada igreja e orando com jejuns, consagraram-nos ao Senhor em quem haviam crido.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E, promovendo-lhes, em cada igreja, a eleição de presbíteros, depois de orar com jejuns, os encomendaram ao Senhor em quem haviam crido.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, havendo-lhes por comum consentimento eleito anciãos em cada igreja, orando com jejuns, os encomendaram ao Senhor em quem haviam crido.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, havendo-lhes, por comum consentimento, eleito anciãos em cada igreja, orando com jejuns, os encomendaram ao SENHOR em quem haviam crido.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Depois de terem nomeado presbíteros para todas as igrejas e terem orado e jejuado com eles, Paulo e Barnabé os deixaram aos cuidados do Senhor, em quem eles criam.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Também elegeram presbíteros em cada igreja. Depois de orarem e jejuarem, pediram para eles a proteção do Senhor, em quem tinham posto a sua fé.
Portuguese Bible Old Orthography
E, havendo-lhes por comum consentimento eleito anciãos em cada igreja, orando com jejuns, os encomendaram ao Senhor em quem haviam crido.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E, promovendo-lhes, em cada igreja, a eleição de presbíteros, depois de orar com jejuns, os encomendaram ao Senhor, em quem haviam crido.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Paulo e Barnabé também nomearam presbíteros em cada igreja e oraram e jejuaram por eles, entregando todos aos cuidados do Senhor, em quem confiavam.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Em cada igreja os apóstolos escolhiam presbíteros. Eles oravam, jejuavam e entregavam os presbíteros à proteção do Senhor, em quem estes haviam crido.
Portuguese NVI
Paulo e Barnabé designaram-lhes presbíteros em cada igreja; tendo orado e jejuado, eles os encomendaram ao Senhor, em quem haviam confiado.
Portuguese NVI 2023
Paulo e Barnabé designaram‑lhes presbíteros em cada igreja e, com oração e jejum, os encomendaram ao Senhor, em quem haviam confiado.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Paulo e Barnabé também escolheram presbíteros em cada igreja e, com orações e jejuns, os entregaram aos cuidados do Senhor, em quem haviam crido.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Paulo e Barnabé nomearam também anciãos em todas as igrejas, orando por eles com jejum e entregando-os ao cuidado do Senhor, em quem tinham posto a sua fé.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Tendo feito eleger para eles presbíteros em cada igreja, depois de orar com jejuns, encomendaram-nos ao Senhor, em quem haviam crido.