Acts 14:26 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E dali navegaram para Antioquia, donde tinham sido encomendados à graça de Deus para a obra que acabavam de cumprir.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Dali eles navegaram para Antioquia onde tinham sido entregues aos cuidados de Deus para o trabalho que tinham agora terminado.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
De lá, foram de barco para Antioquia, de onde tinham partido, confiados na graça de Deus, para o trabalho que agora acabavam de realizar.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
De Atália, navegaram de volta a Antioquia, onde tinham sido recomendados à graça de Deus para a missão que agora tinham completado.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Dali navegaram para Antioquia, onde haviam sido confiados à graça de Deus para a obra que acabavam de completar.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
e dali navegaram para Antioquia, onde tinham sido recomendados à graça de Deus para a obra que haviam já cumprido.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E dali navegaram para Antioquia, onde tinham sido recomendados à graça de Deus para a obra que já haviam cumprido.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E dali navegaram para Antioquia, de onde tinham sido encomendados à graça de Deus para a obra que já haviam cumprido.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
De lá, eles voltaram de barco para Antioquia, de onde tinham começado a viagem e que era o lugar em que Deus lhes havia determinado a missão, agora concluída, de anunciar a sua palavra.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Dali embarcaram para Antioquia da Síria, cidade onde tinham sido confiados à graça de Deus, para a obra que agora tinham terminado.
Portuguese Bible Old Orthography
E dali navegaram para Antioquia, onde tinham sido recomendados à graça de Deus para a obra que já haviam cumprido.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
e dali navegaram para Antioquia, onde tinham sido recomendados à graça de Deus para a obra que agora tinham terminado.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
De Atália voltaram de navio para Antioquia, onde a viagem deles tinha começado, e onde tinham sido consagrados a Deus para a obra que agora estava terminada.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Dali foram de navio para Antioquia da Síria, onde eles haviam sido entregues aos cuidados de Deus, para o trabalho que agora estavam terminando.
Portuguese NVI
De Atália navegaram de volta a Antioquia, onde tinham sido recomendados à graça de Deus para a missão que agora haviam completado.
Portuguese NVI 2023
De Atália, navegaram de volta a Antioquia, onde tinham sido recomendados à graça de Deus para a missão que agora haviam completado.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Por fim, voltaram de navio para Antioquia, onde sua viagem tinha começado e onde haviam sido entregues à graça de Deus para realizar o trabalho que agora completavam.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Finalmente, voltaram por mar para Antioquia da Síria, onde tinham começado a viagem e onde tinham sido entregues a Deus para realizarem a obra agora completada.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
e dali navegaram para Antioquia, de onde haviam sido encomendados à graça de Deus para a obra que tinham cumprido.