Acts 14:27 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Quando chegaram e reuniram a igreja, relataram tudo quanto Deus fizera por meio deles, e como abrira aos gentios a porta da fé.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ao chegarem, eles reuniram toda a igreja e contaram tudo o que Deus havia feito por meio deles e como Deus tinha criado oportunidades para que aqueles que não eram judeus também pudessem acreditar em Jesus.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Assim que chegaram, reuniram a igreja e contaram tudo o que Deus fizera com eles, e como abrira aos pagãos a porta da fé.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Quando chegaram ali, reuniram a igreja e relataram tudo o que Deus tinha feito por meio deles e como tinha aberto a porta da fé aos gentios.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Quando chegaram e reuniram a igreja, relataram tudo o que Deus havia feito por meio deles e como abrira a porta da fé aos gentios.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ali chegados, reunida a igreja, relataram quantas coisas fizera Deus com eles e como abrira aos gentios a porta da fé.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, quando chegaram e reuniram a igreja, relataram quão grandes coisas Deus fizera por eles e como abrira aos gentios a porta da fé.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, quando chegaram e reuniram a igreja, relataram quão grandes coisas Deus fizera por eles, e como abrira aos gentios a porta da fé.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Eles chegaram e logo reuniram a igreja. Os dois contaram tudo o que Deus tinha realizado por meio deles e de como ele havia aberto a porta para que os não-judeus cressem nele.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Quando lá chegaram, reuniram os membros da igreja e contaram tudo o que Deus tinha feito por meio deles e como ele abriu aos pagãos as portas da fé.
Portuguese Bible Old Orthography
E, quando chegaram e reuniram a igreja, relataram quão grandes coisas Deus fizera por eles e como abrira aos gentios a porta da fé.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quando chegaram a Antioquia, reuniram a igreja e relataram tudo o que Deus havia feito com eles e como tinha aberto aos gentios a porta da fé.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ao chegar, eles convocaram a igreja e deram um relatório da viagem, contando como Deus tinha aberto a porta da fé aos gentios.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quando chegaram lá, reuniram as pessoas da igreja e contaram tudo o que Deus havia feito por meio deles. E contaram como ele tinha aberto o caminho para que os não judeus também cressem.
Portuguese NVI
Chegando ali, reuniram a igreja e relataram tudo o que Deus tinha feito por meio deles e como abrira a porta da fé aos gentios.
Portuguese NVI 2023
Quando chegaram, reuniram a igreja e relataram tudo o que Deus tinha feito por meio deles e como abrira a porta da fé aos gentios.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando chegaram a Antioquia, reuniram a igreja e relataram tudo que Deus tinha feito por meio deles e como tinha aberto a porta da fé também para os gentios.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Quando chegaram, reuniram a igreja, a quem relataram a viagem e como Deus abrira também a porta da fé aos gentios.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Quando ali chegaram e reuniram a igreja, contaram quantas coisas fizera Deus com eles e como abrira a porta da fé aos gentios.