Acts 14:8 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Em Listra estava sentado um homem aleijado dos pés, coxo de nascença e que nunca tinha andado.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Havia em Listra um homem que estava sempre sentado, pois era aleijado dos pés. Ele era paralítico de nascença e nunca tinha andado.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Havia em Listra um homem aleijado dos pés, coxo de nascença e que nunca tinha andado.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Em Listra, havia um homem paralítico dos pés, aleijado desde a nascença, que vivia ali sentado e nunca tinha andado.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Em Listra, encontrava-se sentado um homem defeituoso dos pés, aleijado de nascença e que nunca havia andado.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Em Listra, costumava estar assentado certo homem aleijado, paralítico desde o seu nascimento, o qual jamais pudera andar.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E estava assentado em Listra certo varão leso dos pés, coxo desde o seu nascimento, o qual nunca tinha andado.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E estava assentado em Listra certo homem leso dos pés, coxo desde o ventre de sua mãe, o qual nunca tinha andado.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Na cidade de Listra, havia um homem que era aleijado dos pés. Ele nasceu aleijado e nunca tinha sido capaz de andar.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Havia em Listra um homem que estava sempre sentado, porque era coxo de nascença, e nunca tinha andado.
Portuguese Bible Old Orthography
E estava assentado em Listra certo varão leso dos pés, coxo desde o seu nascimento, o qual nunca tinha andado.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Em Listra, costumava estar sentado certo homem aleijado, paralítico desde o seu nascimento, e que nunca tinha conseguido andar.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Enquanto eles estavam em Listra, encontraram um homem paralítico dos pés, aleijado desde o nascimento, e que, por isso, nunca tinha andado.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Na cidade de Listra havia um homem que estava sempre sentado porque era aleijado dos pés. Ele havia nascido aleijado e nunca tinha andado.
Portuguese NVI
Em Listra havia um homem paralítico dos pés, aleijado desde o nascimento, que vivia ali sentado e nunca tinha andado.
Portuguese NVI 2023
Em Listra, havia um homem paralítico dos pés, aleijado desde o nascimento, que vivia ali sentado e nunca tinha andado.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Enquanto estavam em Listra, Paulo e Barnabé encontraram um homem com os pés aleijados. Sofria desse problema desde o nascimento e, portanto, nunca tinha andado. Estava sentado
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Em Listra encontraram um homem que era aleijado dos pés de nascença, nunca tendo andado na sua vida.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Em Listra, estava sentado um homem aleijado dos pés, coxo desde o seu nascimento, e que nunca tinha andado.