Acts 14:9 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Este ouvia falar Paulo, que, fitando nele os olhos e vendo que tinha fé para ser curado,
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Este homem ouviu a Paulo falando e, quando Paulo olhou bem para ele, viu que ele tinha fé em ser curado.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Um dia, ouviu Paulo falar. Este, fitando nele os olhos e vendo que tinha fé para ser curado,
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Ele ouviu Paulo falar. Quando Paulo olhou directamente para ele e viu que o homem tinha fé para ser curado,
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E ouvia Paulo falar. Paulo, fixando nele os olhos e, vendo que tinha fé para ser curado,
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Esse homem ouviu falar Paulo, que, fixando nele os olhos e vendo que possuía fé para ser curado,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Este ouviu falar Paulo, que, fixando nele os olhos e vendo que tinha fé para ser curado,
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Este ouviu falar Paulo, que, fixando nele os olhos, e vendo que tinha fé para ser curado,
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Ele se sentou para ouvir Paulo falar. Quando Paulo olhou diretamente para ele e percebeu que o homem acreditava que Deus poderia curá-lo,
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Este homem estava a ouvir as palavras de Paulo. Então Paulo olhou bem para ele, viu que tinha fé para ser curado,
Portuguese Bible Old Orthography
Este ouviu falar Paulo, que, fixando nele os olhos e vendo que tinha fé para ser curado,
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Esse homem ouviu Paulo falar. Quando Paulo fixou nele os olhos e viu que ele tinha fé para ser curado,
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ele estava ouvindo Paulo pregar. Quando Paulo olhou diretamente para ele e viu que ele tinha fé para ser curado,
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Esse homem ouviu as palavras de Paulo, e Paulo viu que ele cria que podia ser curado. Então olhou firmemente para ele
Portuguese NVI
Ele ouvira Paulo falar. Quando Paulo olhou diretamente para ele e viu que o homem tinha fé para ser curado,
Portuguese NVI 2023
Ele ouvira Paulo falar. Quando Paulo olhou diretamente para ele e viu que o homem tinha fé para ser curado,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
e ouvia Paulo pregar. Paulo olhou diretamente para ele e, vendo que ele tinha fé para ser curado,
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O homem escutou com atenção a pregação de Paulo que, reparando nele, se deu conta que o aleijado tinha fé para ser curado.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ele ouvia falar Paulo, e este, fitando nele os olhos e vendo que tinha fé de que seria curado,