Acts 15:27 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Enviamos portanto Judas e Silas, os quais também por palavra vos anunciarão as mesmas coisas.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Nós lhes estamos enviando Judas e Silas, e eles lhes dirão estas mesmas coisas pessoalmente.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Enviamos, pois, Judas e Silas, que vos transmitirão verbalmente as mesmas coisas.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Portanto, estamos a enviar Judas e Silas para confirmarem, de viva voz, o que estamos a escrever.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Enviamos, portanto, Judas e Silas, os quais também vos anunciarão as mesmas coisas de viva voz.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Enviamos, portanto, Judas e Silas, os quais pessoalmente vos dirão também estas coisas.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Enviamos, portanto, Judas e Silas, os quais de boca vos anunciarão também o mesmo.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Enviamos, portanto, Judas e Silas, os quais por palavra vos anunciarão também as mesmas coisas.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Assim, enviamos Judas e Silas, que podem lhes confirmar pessoalmente o que estamos dizendo.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Enviamos, pois, Judas e Silas que vos confirmarão pessoalmente aquilo que estamos a escrever-vos.
Portuguese Bible Old Orthography
Enviamos, portanto, Judas e Silas, os quais de boca vos anunciarão também o mesmo.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Portanto, estamos enviando Judas e Silas, os quais pessoalmente lhes dirão as mesmas coisas.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Portanto, estamos enviando Judas e Silas para confirmarem verbalmente o que estamos escrevendo.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Estamos enviando, então, Judas e Silas para falarem pessoalmente com vocês sobre estas coisas que estamos escrevendo.
Portuguese NVI
Portanto, estamos enviando Judas e Silas para confirmarem verbalmente o que estamos escrevendo.
Portuguese NVI 2023
Portanto, estamos enviando Judas e Silas para confirmarem verbalmente o que estamos escrevendo.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Estamos enviando Judas e Silas para confirmarem pessoalmente o que aqui escrevemos.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Assim, enviamo-vos Judas e Silas, a fim de confirmarem pessoalmente e de viva voz o que resolvemos acerca do vosso caso.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Enviamos, pois, Judas e Silas, que também, por palavras, dirão as mesmas coisas.