Acts 15:28 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Porque pareceu bem ao Espírito Santo e a nós não vos impor maior encargo além destas coisas necessárias:
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Pareceu bem ao Espírito Santo e a nós não pôr nenhuma carga sobre vocês, a não ser as coisas que são de fato necessárias, como estas:
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O Espírito Santo e nós próprios resolvemos não vos impor outras obrigações além destas, que são indispensáveis:
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Pareceu bem ao Espírito Santo e a nós não vos impor nada além das seguintes exigências necessárias:
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Porque pareceu bem ao Espírito Santo e a nós não vos impor maior encargo além destas coisas necessárias:
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Pois pareceu bem ao Espírito Santo e a nós não vos impor maior encargo além destas coisas essenciais:
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Na verdade, pareceu bem ao Espírito Santo e a nós não vos impor mais encargo algum, senão estas coisas necessárias:
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Na verdade pareceu bem ao Espírito Santo e a nós, não vos impor mais encargo algum, senão estas coisas necessárias:
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Pareceu bem ao Espírito Santo e a nós não colocar sobre vocês nenhuma carga mais pesada do que estas importantes exigências:
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Porque ao Espírito Santo e nós pareceu-nos bem não vos impor mais nenhuma obrigação, além destas que são mesmo necessárias:
Portuguese Bible Old Orthography
Na verdade, pareceu bem ao Espírito Santo e a nós não vos impor mais encargo algum, senão estas coisas necessárias:
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Pois pareceu bem ao Espírito Santo e a nós não impor a vocês maior encargo além destas coisas essenciais:
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Porque pareceu bem ao Espírito Santo e a nós não impor a vocês nada,
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Porque o Espírito Santo e nós mesmos resolvemos não pôr nenhuma carga sobre vocês, a não ser estas proibições que são, de fato, necessárias:
Portuguese NVI
Pareceu bem ao Espírito Santo e a nós não impor a vocês nada além das seguintes exigências necessárias:
Portuguese NVI 2023
Pareceu bem ao Espírito Santo e a nós não impor a vocês nada além das seguintes exigências necessárias:
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Pois pareceu bem ao Espírito Santo e a nós não impor a vocês nenhum peso maior que estes poucos requisitos:
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Porquanto pareceu bem ao Espírito Santo, e a nós, não vos mandar outra recomendação que não seja
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Pois pareceu bem ao Espírito Santo e a nós não vos impor maior peso além destas coisas necessárias: